推 ttmm: 推 讚讚 但希望打工能分層級明確些 05/31 17:48
→ ttmm: 400分遇到兩個剛開遊戲等級的真的撐不過 05/31 17:49
→ s32244153: 中文字體看起來不錯 05/31 18:01
→ boss0322: 你是說官網字體嗎 官網字體不一定就是遊戲內的字體呢... 05/31 18:07
推 lazyshit8787: 鮭魚跑莫名的有喜感XD 05/31 18:08
推 yo0529: 是說官網最下面英雄模式的介紹格式跑掉了XD 05/31 18:16
推 ps99you: 這個月來不及了 剩下不到5小時 05/31 19:13
推 wangmytsai: 你是說剩下的幾個小時要生出ND嗎 05/31 19:15
→ boss0322: 阿 忘記今天還是五月 05/31 19:35
推 toastegg: 挖苦挖苦 05/31 19:44
推 Zero5566: 怕分區 中文自己一區 那不如還是買日文版 05/31 20:41
推 ryoma1: 台灣能有自己的祭典不是更好玩? 05/31 20:44
推 Kamikiri: 名詞翻譯挺微妙….鮭魚跑…. 05/31 21:10
→ Kamikiri: 超像不懂日文的人翻出來的耶….. 05/31 21:10
推 hank81177: 有點怕有中文後,會有一堆爛線VPN的中國人 05/31 21:13
推 Kamikiri: 前2代就有了啊 不用等到3代 05/31 21:16
推 KRBI: 原文就是SALMON RUN啊……..很直譯 05/31 22:56
推 zaxwu: 以前我都取音譯叫鮭魚亂XD 06/01 08:51
推 k62300: 應該叫鮭魚跑路 06/01 09:58
推 Kamikiri: Salmon Run是指鮭魚迴游喔 不是單純的原創名詞 06/01 11:40
→ Kamikiri: 所以我才會覺得很怪 06/01 11:40
推 fel801: 中翻品質也太慘了吧沒預算嗎 06/03 08:11