看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
剛剛看到日本 eshop 現在深埋之星 70% off 之前沒特價的時候我就買了,是一款很有味道的推理劇情遊戲 全語音(有日文、韓文發音),說的是選秀節目的一些故事 中文翻譯的算相當不錯,各種支線結局也都很有趣 如果喜歡玩文字推理遊戲的非常推薦一玩 300多塊新台幣的價格可以玩到真的很超值! https://i.imgur.com/GFP8WgO.jpeg
-- █ █ ◢█◣ █ █ ███ █ █ █ █ 維持板務正常運作 █ █ █ █ ████ █ █ █ █ █ 【就是我的正義】 █ ◤ █ █ █ ▋█ █ █ █ █ █ by JusticeGirl ╥╥╥ ██◣ ███ █ ▋█ █ ◥█◤ █ █ @BBS鄉民的正義 ║║║ █ █ █ █ █ ▋█ █ █ █ █ ˍ ╨╨╨ ˍ ▋█ ███ ◥█◤ ★★★★★ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.18.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1669559226.A.504.html ※ 編輯: Kamiyu (111.250.18.26 臺灣), 11/27/2022 22:31:32
pha123661: 蠻好玩的 11/27 22:37
bighead71: 買來玩看看 11/28 07:07
gillian412: 感謝推薦。搜尋之後發現steam也在特價,只要170,有 11/28 09:22
gillian412: 在用PC玩遊戲的可以考慮。 11/28 09:22
lbowlbow: 所以是中文翻譯日文語音嗎?感謝推薦 11/28 09:35
proherla: 這款有BL嗎?爬文好像有講到,但怕看太多被劇透 11/28 10:25
Kamiyu: 中文字幕(而且有在地化翻譯,像是人名...一些梗) 11/28 10:52
Kamiyu: @prohela:沒有 BL,其他的不多說以免劇透 11/28 10:53
proherla: 好的,感謝,那可以放心買了 11/28 12:15
achuck11: 圖乍看這下真的以為BL,沒的話來買看看 11/28 13:05
gameguy: 確定不是BL遊戲那我就拿點數換一換 11/28 13:09
hana0616: 可惜沒BL XD 11/28 13:32
Kamiyu: 確定不是啦...我覺得比較可惜的是沒H,太正經了 11/28 13:56
Kamiyu: 原來這樣的圖會讓人誤解,所以其實我應該換妹子圖? 11/28 14:02
kuyuzu: 這款很推!!超喜歡它的美術跟劇情 11/28 14:16
fannting: 這款是韓國遊戲,記得有韓國語音。翻譯雖然說在地化, 11/28 15:24
fannting: 但有些其實不太能get,記得台詞有舉例高雄xx地點,但不 11/28 15:24
fannting: 是高雄人完全體會不了代表什麼規模。 11/28 15:24
fannting: 然後有些用語不曉得是不是翻錯,有一點點怪怪的,雖然 11/28 15:24
fannting: 是不影響推理跟理解劇情,但總覺得翻譯可以再更好 11/28 15:25
fannting: 這遊戲必須至少跑兩輪,第一輪結局固定,第二輪才有機 11/28 15:32
fannting: 會TE。記得好像第二輪才有分a,b,c三種路線。翻譯的話, 11/28 15:32
fannting: 我覺得AI夢境檔案在地化還有逆轉123都比這款還要棒,但 11/28 15:32
fannting: 不算翻譯不好(就是有點小問題) 11/28 15:32
fannting: 推理方面,我覺得推出誰是真兇還蠻簡單的。時間線索太 11/28 15:38
fannting: 明顯了...我覺得劇情氣氛營造的不錯,但算不算好的推理 11/28 15:38
fannting: 作品就不太確定。純欣賞選秀懸疑劇情我覺得還不錯 11/28 15:38
kent24245: 看了這篇推薦,入了蒸汽版XD 11/28 17:28
colaco0605: 推這款!有看過選秀節目的人玩會很有感XD 11/28 18:17
Kamiyu: @fanntin:我同意翻譯AI比較強,但不是深埋之星不好,是AI 11/28 22:29
Kamiyu: 的翻譯太強大了啊! XD 11/28 22:29
Kamiyu: 高雄 xx 那個也不是在地梗,那個是硬湊 XD 11/28 22:29
fannting: to樓上:原來是硬湊嗎!當時無法體會那句,雖然當下大 11/29 00:52
fannting: 概知道想表達什麼。 11/29 00:52
fannting: 想說提到高雄應該是在地化才這樣翻吧,原來不是w 除了 11/29 00:56
fannting: 這個以外就比較沒印象在地化翻譯是哪幾句了XD 11/29 00:56
Kamiyu: 至少人名都是在地化 XD....我因為聽日配,那時候都在想, 11/29 07:31
Kamiyu: 到底原本的名字是什麼 XDDDD 11/29 07:31
fannting: 查攻略時有角色韓國名翻譯,有幾位好像跟中文在地化名 11/29 12:00
fannting: 字相同一個字。聽日配倒是完全對不上名字w 11/29 12:00
Mochi0622: 有興趣了 謝推坑 11/29 17:33
Mayfair0597: 昨天被這篇燒到,入坑了XD 11/29 18:32