推 x36023x36023: 白天是student 09/11 09:38
晚上是American Club Security
※ 編輯: yahoo168 (140.112.25.106 臺灣), 09/11/2019 09:40:05
推 jonnie1234: 效仿韓總 09/11 09:43
推 chocopie: Fa Da Cai 09/11 09:53
推 arrenwu: 跟輕小說招式名要用英文是一樣意思 09/11 10:03
推 anomic24: 白天是student 晚上是gay member 09/11 10:18
推 orangeon11: 因為很多專有名詞的翻譯不是沒有就是很少用阿 09/11 10:44
推 Akkusaii3741: 很多時候是習慣用語第一個想到英文吧 09/11 11:23
推 winiel559: USB 通用序列埠匯流排 09/11 12:21
推 alan23273850: 教授長期在海外從事研究工作,給研究生的 thesis 09/11 12:23
推 DevilHotel: 韓粉阿 明年搞不好變成全國運動嘻嘻 09/11 12:23
→ alan23273850: feedback 就都是英文的,你說呢? 09/11 12:23
推 pipi8696044: 課已經夠難了還中英夾雜真的聽得很痛苦,非專有名詞 09/11 12:26
→ pipi8696044: 幹嘛還要講英文= = 09/11 12:26
推 newsboy3423: 教授有這個習慣很久了 09/11 12:30
噓 Sponge77: 很久很久以前有人也用這種文體發文然後就被水桶了 09/11 12:31
→ FXW11314: 同上,請不要使用難以閱讀的符號 09/11 12:37
噓 sun51027: 怎麼又是你 新海綿? 09/11 12:41
噓 shishe: 我覺得這ID比海綿還糟糕 09/11 12:52
噓 flyuhigh: 海綿文有些好笑有些欠噓 但這id是全部欠噓 09/11 13:48
推 Sponge77: 我覺得他比較有梗 09/11 13:49
→ Sponge77: 啊所以板主是什麼意思 是警告還是? 09/11 13:50
噓 OmniAlter: 因為有些專有名詞翻譯成中文更奇怪 09/11 13:59
推 viral77321: 韓式英文 09/11 14:01
噓 mark0204: 09/11 14:23
推 wiczr141204: 晚上是gay club stripper 09/11 14:29
推 Jimmy030489: 幫補血 09/11 14:55
噓 meowmeowwoo: 聽起來爽就好 你這太硬要了 09/11 14:56
→ FXW11314: 算警告兼通知發文者更正 09/11 14:58
已刪除符號
※ 編輯: yahoo168 (1.171.60.65 臺灣), 09/11/2019 15:04:10
推 saturday5566: 你多打一個E 09/11 15:08
→ huuban: 因為中文不好啊 09/12 00:01
推 clippershi: make sense 09/12 00:22
推 SoilChemist: 從國外回來容易中英夾雜很正常吧 09/12 01:30
噓 aassdd926: 想婊管院就直接點 09/12 13:01
推 revorea: 因為有些詞中翻詞意不完整、根本沒有中翻之類,還有習慣 09/12 16:35
→ revorea: 有時候真的會熊熊想不起中文,我小研究生都有這症頭了 09/12 16:36
推 AChing8130: 啊就專有名詞很難翻或根本沒有對應的中文啊 09/13 04:24
推 AdaLai0609: 不是阿有些根本不是專有名詞在那邊硬要夾雜,還在那 09/13 13:51
→ AdaLai0609: 邊yeah 超蠢的就英文很差還硬要用,如果是專有名詞根 09/13 13:51
→ AdaLai0609: 本沒人會砲好嗎 09/13 13:51
推 canusmile822: 推樓上,到底在yeah個屁,搞不好遇到外國人還會不小 09/13 21:17
→ canusmile822: 心講出中文 09/13 21:17
→ SunShoes5566: 大老闆 big boss 09/13 22:01