作者maoamatsuki (山本瑠華)
看板Nogizaka46
標題[歌詞] 不等号
時間Mon Mar 28 21:52:58 2016
不等号
不等號
作詞:秋元康
作曲、編曲:福田貴史
炭酸水の泡だって 少しずつ
碳酸水的泡泡 一點一點地
ボトルの底から そっと 気が抜けるように
從瓶底 偷偷地 讓碳酸水失去了風味
人の心の愛しさも知らぬ間に
人們心中的愛戀也在無意間
どこか逃げてしまうものなのね
不知道消散於何處了
涙が出ないのはなぜ?
為什麼沒有落下眼淚?
強いわけじゃない
明明我沒那麼堅強
引き止めたいけど
雖然想挽留你
仕方ないとあきらめて
但是沒有辦法所以放棄了
ため息を肩でついた
只能聳肩嘆息著
だって私の方が
因為我
あなたを好きだから
喜歡著你
しあわせだった
所以我很幸福
付き合えただけでも…
就算只是曾經在一起…
何をどうしていれば
要做些什麼
そばにいられたかな
才能待在你身邊呢
恋はいつでも
戀愛總是
男と女
男女之間的
不等号
不等號
開(ひら)いた心 できるなら蓋をして
你被打開的心 假如我能為它加上瓶蓋
閉じ込められたら ずっと新鮮なままで
把它關上的話 就可以一直保持新鮮
今もあなたは飲みかけの炭酸水
你喝到一半的碳酸水
きっと口をつけてくれたでしょう
現在的你一定也在喝著吧
悲しくないわけじゃなく
我不是不難過
泣き顔は嫌い
只是我討厭我哭泣的臉
この手伸ばしても
就算伸長了手
届かないと知っていたわ
我也知道無法觸摸到你
夢なんて儚いもの
夢想居然是這麼虛幻的東西
だけどあなたがいなきゃ
所以如果你不在了
私はいられない
我也不復存在
やさしい仕草
你溫柔的一舉一動
独り占めしたくて
我好想獨自佔有
二人 サヨナラしても
即便我們分別了
ゼロには戻れない
也無法回到原點
半分分けた
將回憶
思い出だって
分成兩半
不等号
還是存在著不等號
こんな日が来る
明明知道這一天
わかっていたの
終究到來
それでも私
就算如此
よかった
我也心滿意足
だって私の方が
因為我
あなたを好きだから
喜歡著你
しあわせだった
所以我很幸福
付き合えただけでも…
就算只是曾經在一起…
何をどうしていれば
要做些什麼
そばにいられたかな
才能待在你身邊呢
恋はいつでも
戀愛總是
男と女
男女之間的
不等号
不等號
-
我覺得這首比想像難翻...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.50.229
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1459173186.A.968.html
推 grtfor: 原來是歌詞,難怪PV一直有那杯水w 03/28 22:06
※ 編輯: maoamatsuki (114.42.50.229), 03/28/2016 23:28:10
推 Crepuscolo: 推小公主~ 03/28 23:33
推 kaku178: 感謝翻譯 03/29 00:08
推 lahiboy: 感謝毛大的翻譯!! 03/29 00:11
推 ray79321: 感謝翻譯 03/29 00:20
推 ganbastar: 好聽 04/15 13:05