看板 Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
伊藤かりん於 2019/05/24 Under Live 上發表的演說 以下源自語音辨識與自行聽打 另外感謝友人 ShimazakiHrk 協助校對 打完才發現有日媒刊出逐字稿了 稍微參考了一下修正了一些小地方 不論原文或翻譯部分都還請不吝指教 <(_ _)> =============================== 言い残すことがないようにお手紙を書きました。 為了不要有沒講到的遺珠之憾,我把想說的寫成了一封信。 まずは、両親に。 小さい時からアイドルに憧れていたけど、 オーディションに落ち続けて、 その度に、私にどう声をかけていいか難しかったよね。 首先是給父母的話。 我從小就對偶像懷有憧憬,不過屢屢在甄選中落敗, 在那些時刻,你們一定很煩惱要跟我說些什麼吧。 それでも、遅咲きではあったけど、 乃木坂46という最高のグループに入ることができたのは、 パパ譲りの運の強さかな。 即便如此,即使是大器晚成, 能夠加入乃木坂46這個最棒的團體, 或許是遺傳自爸爸的好運吧。 ライブも、握手会も、お仕事も、 一度も休むことなく活動出来たのは、 元気な体に産んで育ててくれたおかげです。 不論是演唱會、握手會、或是各種工作, 能夠一次都沒有缺席活動, 都是多虧了你們把我生的這麼健康養的這麼有活力。 伊藤かりん一番のファンとして、 一緒に全国飛び回って応援してくれてありがとうございました。 ママ、今すごい泣いていると思うけど、 涙を拭いて、アイドルとしての私を最後まで見届けてね。 感謝你們當伊藤卡琳第一名的飯, 陪著我在全國飛來飛去為我加油。 媽媽,我想你現在應該哭得很嚴重, 但請擦乾眼淚,好好地看著作為偶像的我直到最後喲。 続いて、スタッフさん。 メンバー1人1人と向き合ってくれるスタッフさんたちのおかげで、 私は私のやりたいお仕事が出来たし、 将棋にも出会うことが出来ました。 接下來是給 staff。 多虧了和成員們一一面對面的 staff 們, 讓我不但能夠做自己想做的工作, 也讓我和將棋有機會相遇。 アンダーライブの時は、 みんなで輪になって話あったり、 スタッフさんが泣いて気持ちを伝えてくれたりして、 私たちもその期待に応えたくて頑張ってきました。 在 Under Live 的時候, 大家不但圍成一個圈說話, staff 還哭著向我們傳達自己的心情, 我們也因為很想回應那樣的期待而努力過來了。 心も体も大変な時もあったけど、 スタッフさんたちがいつも明るくいい空気づくりをしてくれたおかげで、 ここまで楽しく、お仕事ができました。 ありがとうございました。 雖然也曾經有身心俱疲的時候, 多虧了 staff 們總是為我們營造出明朗快活的氣氛, 才能夠工作愉快地走到今天。 謝謝。 続いて、メンバー。 3期生のみんな、 出来上がっているグループに入るの大変だったよね。 接下來是給成員們。 三期生的大家,加入一個已經成形的團體很辛苦齁。 覚える曲数も膨大だし、 年齢も違うし、 ちょうど一年前の初めて一緒にやったアンダーライブの時は どうなることかと思ったけど、 たった1年で頼もしくなったね。 要記得龐大的歌曲數, 年齡上也有差距, 剛好一年前第一次一起參加 Under Live 的時候, 當時還難以想像結果會變怎麼樣呢, 短短一年間也變得可靠了呢。 4期生も入ってきたし、 これからは先輩という立場で、 みんなが思う乃木坂46を伝えていってあげてください。 四期生如今也加入了, 從今而後還請以前輩的身份, 告訴他們什麼是大家心中所想的乃木坂46。 1期生のみんな。 今更だけど、 後輩なのに親しくしすぎてごめんなさい。 こんなに仲良くなれると思ってなくて、 改めてびっくりしています。 一期生的大家。 雖然現在講這個有點晚,不好意思明明身為後輩卻和你們太親暱了。 沒有想過能夠變得這麼要好,真的又再次感到很驚訝。 1期生という目標があったから、 ずっと頑張って来られたし、 私の大好きな乃木坂の雰囲気を作ってくれた 1期生をいつまでも尊敬しています。 みんなのことが大好きなので、 あと10年はメンバーとして頑張ってください、 応援しています。 正因為有一期生這樣的目標, 我才能夠努力到今天, 對於營造出我最喜歡的乃木坂氣氛的一期生們, 不論到何時都會很尊敬你們的。 因為最喜歡大家了, 接下來的十年還請以成員的身份努力喔, 我會為你們加油的。 2期生のみんな、 2期生は、最初から同じ境遇ではなかったけど、 神宮でやった2期生コーナーの時に、 全員バラバラな場所で、 それぞれで戦ってたんだなぁと、 改めて実感しました。 二期生的大家, 二期生呀,並不是一開始就有著相同的境遇, 但是在神宮參與的二期生 corner 的時候, 大家都散落各地, 各自在自己的位置戰鬥著, 彷彿再次感受到了這段經歷。 初めて1つになれた気がして、 あの時を境に2期生への愛が日に日に強まっています。 14人いた2期生も、これで9人になってしまうけど、 まだまだ、しぶとそうな子が残っているから、 これからもたくさん、2期生の存在感を示していってね。 第一次感覺到成為一體, 正是從那個時候開始,我對二期生的愛與日俱增。 曾有14人二期生,如今也將只剩下9人了, 不過當中仍有許多堅毅的孩紙們, 所以接下來也要常常展現出二期生的存在感唷。 そして、来年の3月28日に、 みんなの1年の頑張りを、 また聞かせてください。 然後,明年的3月28號, 請讓我聽聽大家這一年間的努力。 そして、最後にファンの皆さん。 今までありがとうございました。 私は結局、選抜には、 一度も選ばれませんでした。 選抜だけにこだわらないという姿勢でやってきたでど、 確かに、選抜に入ることができていたら、 世界を広がって、 まだ知らない素敵な未来があったかもしれません。 最後是給飯們。 一直以來謝謝了。 結果我一直到最後都,連一次也沒有上選拔。 雖然我一直都是以不拘泥於選拔的想法在行動的, 可是實際上,如果能夠進到選拔的話, 也許就能打開更廣的世界, 也許就有未知的美好未來在等著。 それでもやっぱり、 それでもやっぱり、 私がアンダーにこだわるのは、 アンダーライブが大好きだったから。 アンダーライブに出たかったから。 だから私は、 自分が通ってきた道に何の悔いもないし、 自分を可哀想だと思いません。 即使這樣果然, 我一直很在意 Under 的理由, 正是因為我最喜歡 Under Live, 真的好想要在 Under Live 出場。 所以, 我對於自己所走過的路沒有任何懊悔, 也不覺得自己是可憐的。 自分のアイドル人生を誇りに思っています。 我對於自己的偶像人生感到自豪。 そんな大好きなアンダーライブを地元で開催して、 そのステージでアイドル人生を終えられること、 本当に恵まれているし、 これ以上の幸せはありません。 我最喜歡的 Under Live 能夠在家鄉舉行, 我能夠在這個舞台為自己的偶像人生畫下句點, 真的是很受到恩惠, 沒有比這更幸福的事了。 私は、アイドというお仕事が大好きだったから、 とっても寂しいけど、 今日のこの景色、 皆さんの笑顔を心に焼き付けて、 次のステージでも、 頑張ろうと思います。 我最喜歡偶像這個工作了, 所以即使感到很寂寞, 我會把今天的這片景色, 還有各位的笑容烙印在心中, 也打算在下一個舞台, 好好努力加油。 約6年間応援してくださり、 ありがとうございました。 感謝近六年來的支持。 そして ありがとうございます そしてこれからは、一緒に、乃木坂46を応援しましょう! 接下來也,一起幫乃木坂46加油吧! 本当にありがとうございました! 真的是謝謝了! =============================  花奈:ありがとう 個人的になありがとうが出ちゃって     謝謝你 不小心講出個人的謝謝了 かりん:かながあと10年後は何歳だろう     花奈十年後就幾歲了啊  花奈:えっとえっと 今年25になるから 35歳になる     那個欸 今年要25歲了 所以就是 35歲 かりん:行けそう     聽起來還行  花奈:いけるかなウウウ     真的可以嗎 嗚嗚嗚嗚 かりん:応援してるね     會為你加油的  花奈:頑張るね     會加油的 ============================== 嗚嗚感謝かりん 雖然沒能前往現場 但在電視前看 dTV 轉播聽了好感動 花奈的對話那段也好可愛 然後很喜歡 Under 曲 整場都聽得很開心 >\\\\< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.32.81.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1558813904.A.A13.html
QBRoboT: 推翻譯QQ 如果這場能像永島那場一樣冠名是卒業LIVE就完美 05/26 03:55
divinespirit: 推 05/26 04:09
r51211214: 推翻雅 聽這段的時候也是淚崩QQ 05/26 05:25
k775885: 感謝翻譯,卡琳真的辛苦了 05/26 07:43
EchoRyne: 推 05/26 08:15
yashiky2010: 哭了 05/26 08:19
SivaChen: 感謝翻譯推 05/26 09:55
oblrtippo: 推 05/26 10:02
sunsan3rcit: 感謝翻譯 05/26 10:08
smallblock: 翻譯推~ 花奈那段的哭嚎聲真的是好笑又好哭 05/26 10:17
Thpong: 感謝翻譯~ 05/26 10:45
landsid80: 感謝翻譯 05/26 10:52
cimskp: 內文描述好像有聲音的感覺.. 05/26 11:23
xinrai: 感謝翻譯 05/26 12:15
singzion333: 感謝翻譯!哭了! 05/26 13:24
hatephubbing: 不愧是卡琳,一直以來謝謝了,今後也會持續聲援 05/26 13:33
bear07: 推QQ 05/26 16:29
fromwilda: 感謝翻譯 05/26 16:57
snakeleeifu: 謝翻譯!能收到迪士尼的祝花也是值得在卡琳歷偶像人 05/26 17:23
snakeleeifu: 生記上一筆的回憶! 05/26 17:23
nekoten: 推推QQ 05/26 18:37
eric995: 感謝翻譯QAQ 05/26 22:19
a12300: 感謝翻譯 05/26 22:21
reventon1: 推QQ 05/27 01:38