看板 Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
這次日向的新單真的好讚 就撿來翻譯歌詞了 正式版的歌詞出來之後有空會再修一下 ------------ こんなに ねぇ こんなに好きになっちゃっていいの? 如此地 吶 如此地喜歡上你可以嗎? ふと気付くと一日中 あなたを思ってる 回神過來 一天之中我的腦海裏全都是你 頬にハラハラと涙が溢れるのはなぜでしょう? 在我臉頰上的淚水又是為了什麼而落下? 恋するって切ない 戀愛是如此地讓人難受 さっきまでそこにいた 猫を探したくなるように 就像是想要去尋找剛剛還在這裡的貓咪那樣 いつの間にかあなたが 私の中心になってしまった 不知不覺間 你變成了我生活的中心 占いとか信じてないのに調べてみた 明明不是很相信占卜的 卻開始想知道 今の私はどう思われてる? 現在的我是被你怎樣看待的? いつも(いつも) 總是(總是) 気にかけてる(気にかけてる) 十分的在意(十分的在意) 愛は切りがない 愛是沒有結束的 It's like Infinity It's like Infinity こんなに ねぇ こんなに好きになっちゃっていいの? 如此地 吶 如此地喜歡上你可以嗎? もう何も見えてない 自分が怖くなるのよ 已經什麼都看不清了 這樣的我變得好可怕 誰に止められてもブレーキをかけられない 不論是誰來阻止我 也無法停下 わがままなこの愛しさ 我任性的這份愛戀 その突き当たりは 何が待っているのでしょうか 在盡頭的那一端 又有甚麼在等著呢 どうしたって 嫌いになんてなれない 不論如何 都無法變得討厭你 まわりのすべてを失おうとあなただけ好きでいる 就算要失去我身邊的一切 我也只想喜歡著你 親友に何時間 話しても話し足りない 不管對摯友說上數小時都不會滿意 あなたが言った言葉 深読みなんかしても意味ないのに 明明深入研究你的話語也沒有任何意義 窓に映る自分を見つめて不安になる 看著倒映在窗戶的身影而感到不安 こんなに弱い私じゃなかった 過去的我不是如此脆弱的人 誰の(誰の) 是誰的(是誰的) せいでしょう(せいでしょう) 錯呢(錯呢) 愛が振り回す 愛在不斷地折磨我 Love is up to Infinity Love is up to Infinity こんなに そう こんなに好きになっちゃえたなんて 如此地 對 如此地喜歡上一個人甚麼的 初めての事だから自分が分からなくなる 是第一次的關係 我也搞不清楚我自己的感情了 理屈なんかでは感情を抑えられないの 理由藉口甚麼的已經無法壓抑我的感情 不器用なこの一途さ 我只能如此地笨拙下去了 好きになりすぎた私は傷付くのでしょうか? 你要傷害太過喜歡你的這個我嗎? もうそれでも出逢う前に戻れない 即便如此 也已經無法回到我們相去之前的日子 もう他には何も欲しくはないあなただけいればいい 我已經不想要任何其他的事物了 只要你能夠待在我身旁就好 そんな人と巡り会えたなんて 能夠和一個人如此相遇這件事 奇跡だと分かってるわ 我也知道是奇蹟喔 何が(何が) 即便有任何事(即便有任何事) あってもいい(あってもいい) 發生了也沒關係(發生了也沒關係) だから永遠に 所以 永遠地 Cause you feel Infinity Cause you feel Infinity こんなに ねぇ こんなに好きになっちゃっていいの? 如此地 吶 如此地喜歡上你可以嗎? もう何も見えてない 自分が怖くなるのよ 已經什麼都看不清了 這樣的我變得好可怕 誰に止められてもブレーキをかけられない 不論是誰來阻止我 也無法停下 わがままなこの愛しさ 我任性的這份愛戀 その突き当たりは 何が待っているのでしょうか 在盡頭的那一端 又有甚麼在等著呢 どうしたって 嫌いになんてなれない 不論如何 都無法變得討厭你 まわりのすべてを失おうとあなただけ好きでいる 就算要失去我身邊的一切 我也只想喜歡著你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.28.231 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1568118241.A.5B8.html
FW190: 感謝翻譯 09/10 20:33
divinespirit: 翻譯推 09/10 21:08
ul66: 感謝翻譯 循環後腦子都是Infinity 09/10 21:15
CChahaXD: 感謝翻譯!三單真的讓人嚇一跳的風格大改,可是真的很讚 09/10 21:17
CChahaXD: 昨天小妹SOLO曲也很讚,期待今晚的ホントの時間 09/10 21:18
HunsKing: 聽不膩 09/10 21:24
a21096: 感謝翻譯 09/10 21:30
cosmos0220: 感謝翻譯!! 09/10 21:31
tosn981: 感謝翻譯 09/10 21:39
jomon817: 這單真的好聽又耐聽 09/10 21:48
saul86103: 我覺得連著一單二單的世界觀看歌詞 滿有趣的 從心動到 09/10 22:16
saul86103: 強烈愛上不可獲取 到現在有點碰壁灰心 很好奇之後的劇 09/10 22:16
saul86103: 情是死灰復燃開啟第二個春天 還是就此為止 下單徹底黑 09/10 22:16
saul86103: 化 09/10 22:16
TanoYuuka: 這個主角是不是有點恐怖情人www 09/10 23:21
Gottisttot: 感謝翻譯推~ 09/11 03:20
hitomilove: 感謝翻譯~期待下單黑化XD 09/11 09:54
morning520: 推恐怖情人XD 中二感超重 09/11 12:52
MatCarpenter: 這個病嬌感w 09/13 08:24