看板 Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
以下的翻譯以嶄新的方式來呈現的,是由板友馬倫與我一起合力完成的。 圖很多,如果網路是吃不飽的捧友,記得要連WiFi https://i.imgur.com/FAib6eG.jpg https://i.imgur.com/pMxPGL3.jpg https://i.imgur.com/BwtdMY9.jpg https://i.imgur.com/ODpuPOG.jpg https://i.imgur.com/sOiJ8Z0.jpg https://i.imgur.com/LhXUgzI.jpg https://i.imgur.com/YrXhehb.jpg https://i.imgur.com/a2GCk20.jpg https://i.imgur.com/XucyATx.jpg https://i.imgur.com/6ThNsg9.jpg -- 為了逃避現實於是想說把一些成員的寫真集翻譯搬過來這裡XDDD -- ACK47的業餘翻譯 http://ack48.blog.fc2.com/ ACK47的業餘翻譯粉絲專頁 https://www.facebook.com/acktranslation/ 如果喜歡的話請幫我按讚喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.248.117 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1578156628.A.4D2.html
briany329: 太有創意了吧01/05 01:21
morning520: 謝謝翻譯 有趣欸01/05 01:31
morning520: 這是小林訪問嗎
是小林メガネ(眼鏡)訪問的www 01/05 01:32
ul66: 推 好有創意XD01/05 01:32
HsunMe97: 好讚~~~01/05 01:50
Crepuscolo: 寫真集訪談有人翻太感謝了~
我都會放在自己的部落格跟ACK 47的部落格~~~偶爾會把部分搬過來 01/05 02:04
balance2011: 有訪談節目的畫面,感謝翻譯01/05 09:41
arrivederci: 「但我證明了不吃東西(演唱會)也不會倒下」狂XDD01/05 10:06
xinrai: 感謝翻譯01/05 12:14
※ 編輯: wherewater (36.239.248.117 臺灣), 01/05/2020 12:27:22
HGcircle: 推良心翻譯!!這篇寫真集訪談可以看出守屋被任命為副01/05 12:34
HGcircle: 隊長時當下的不安,以及她如何調適心態面對「副隊長」01/05 12:34
HGcircle: 職務,也可以看出她對工作還有對團體對看法,誠心推薦01/05 12:34
HGcircle: ~ 當然主角還是寫真集XD 還沒買「潛在意識」的捧油真01/05 12:34
HGcircle: 的不要錯過A_A01/05 12:34
※ 編輯: wherewater (36.239.248.117 臺灣), 01/05/2020 12:39:58 ※ 編輯: wherewater (36.239.248.117 臺灣), 01/05/2020 13:00:24
angelfish72: 很有趣的翻譯!謝謝~~~ 01/05 15:11
AprilMight: 酷炫ww塑造碰茜打字N快的錯覺w 01/05 17:34
bullstheone: 先推 01/05 19:31
qwert25: 推! 01/05 21:29
clinder: 推 可以想像到茜的回話語氣w 01/05 23:07
divinespirit: 推 01/08 14:52