看板 Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
Polaris✩ こんばんは。 晚安。 まおちゃんの卒業が発表されました。 まおちゃん發表了畢業的決定。 今日は私の正直な気持ちをここに書きたいと思います。 今天想在這裡寫下我真實的想法。 私はまおちゃんが大好きです。 我最喜歡まおちゃん了。 ずっとそばにいてくれました。 ずっと助けてくれました。 落ち込んでる時もいつも励ましてくれてまた次があるから一緒に考えようといってくれ ました。そして考えてくれました。 おっしゃりなを形にしてくれたのもまおちゃんです。 勇気が出ない時、まおがいるから大丈夫。なにかあったらまおがフォローするからと背 中を押してくれたのもまおちゃんでした。 一直陪伴在我身旁。 一直幫助著我。 在我失落的時候,總是一直鼓勵著我,還在我身旁一起考慮著下次該怎麼做。 幫我實現了「おっしゃりな」的也是まおちゃん。 在我失去勇氣的時候,因為有まおちゃん陪伴所以沒問題。如果發生了什麼,也是 まおちゃん一直在身後推我一把。 相談をすれば解決するまで一緒に悩んでくれて答えが見つかるまで一緒に探し続けてく れました。 若找她談心事,她總是陪著我一起煩惱,一起尋求解決方法,直到找到答案為止。 やりたいことや話したいことがあってもなんだか怖くて、全然言えなくて、みんなに合 わせることしかできなくて、緊張して、どんどんバラエティーも怖くなってしまってい た時期がありました。 我曾經有段時期,一些想做的事,想說的話,卻因為恐懼而無法好好表達,只能隨風逐流 ,只能緊張著,漸漸的對綜藝越來越恐懼。 まおちゃんはそんな私にいつも優しい言葉のパスを投げてくれました。まおがいるから 何かあったらフォローするからさりなちゃんはさりなちゃんのままでいいんだよ。と私 は私でいいんだと思わせてくれました。だからまおちゃんがいると安心して話せました 。 まおちゃん對於這樣的我總是給予溫柔的話語。 「只要まお在,不管發生了什麼都一定會幫忙圓場的,所以さりなちゃん只要做自己就好 。」 我也總算是能有了自己的樣子,只要まおちゃん在身旁我就能安心的講話。 ある時ラジオに出演させていただきました。 ものすごく楽しくて本当に楽しかったです。 でもその想いをなかなか発信できずにいました。 そんな私に 某次出演廣播的時候。 真的是非常非常的開心。 但這樣的想法卻無法好好地表達出來。 對於這樣的我 まおちゃんはある日急に、 『ねぇーさりなちゃんさりなちゃん!まお。いいこと考えた!うしおさりなのおっしゃ りなをメッセージアプリでやろうよ!』 まおちゃん有天突然很開心地對我說 「對了~さりなちゃん さりなちゃん!,まお想到一個好主意!在message app上搞一個う しおさりなのおっしゃりな吧!」 私のために、、、と。 本当に嬉しかったけど『私は話が長いだけで上手に喋れないの。』というといいからい いから!!とまおちゃんは私の手を引っ張って近くにあった小さなお部屋に連れて行き ました。 為了我、、、。 雖然真的很開心「我只是說話很嘮叨,並不是很會說話啦。」 まおちゃん就說沒事啦沒事啦!! 一邊拉著我的手把我帶進了一個小房間。 そしていきなり 『はい!今日も始まりましたうしおさりなのおっしゃりな!!』 とまおちゃんが喋り出しました。 然後突然之間 「好的! 今天也開始啦 うしおさりなのおっしゃりな!!」 まおちゃん這麼說道。 そしたら話が止まらなくなりました。 ものすごくものすごく楽しくてずっと喋りました。 話題就這樣停不下來了。 真的非常非常的開心地一直聊著天。 そうしてメッセージアプリ限定で私とまおちゃんの『うしおさりなのおっしゃりな』が 始まりました。 就這樣,在message app限定,我和まおちゃん的「うしおさりなのおっしゃりな」開始 了。 私の自由に思ったことをその気持ちのまま素直に伝えられる場所をつくってくれました 。緊張を全くせずにただただ楽しくお話ができる場所を作ってくれました。 給我創造了一個可以讓我自由地表達自己想法的地方。 給我創造了一個可以不緊張、享受閒聊的場所。 この場所ができたからたとえカメラが回ってても緊張しすぎず楽屋や普段の私のまま話 せるようになりました。 まおちゃんのおかげでバラエティーも楽しくなりました。 普段の私のまま楽しめるようになりました! 因為有了這場所,即使在攝影機面前我也不再緊張,能像平常休息室裡的我一樣地說話。 多虧了まおちゃん,我連上綜藝也不再畏懼。 能以平常心享受節目了! 人の目をものすごく気にしてしまって動けない私が少し変われたのもまおちゃんの存在 が大きいのです。 まおちゃん逐漸地改變了總是懼怕他人目光的我,對我來說,まおちゃん就是如此重要 的存在。 おっしゃりなの自己紹介も考えました。 いろいろ考えました。 2人で共通の好きなものとか食べ物とか。 我們一起想了おっしゃりな的自我介紹。 想了好多好多。 兩人喜歡的事物、食物之類的。 そうして出来たのが 然後想到的是 『まだまだ蕾の潮紗理菜と根っこの井口眞緒です』 「還只是花蕾的潮紗理菜及根部的井口真緒」 まおちゃんが考えてくれました。 這是まおちゃん幫我想到的。 まおちゃんはお花の潮紗理菜と根っこの井口眞緒って言ってくれたのですがお花という にはまだまだ未熟で言えないよー。 と言ったところ、皆さんのお力を借りて皆さんと一緒におっしゃりながそしてさりなち つかお花になれるようにと。 まおちゃんが改めて考えてくれてこの自己紹介ができました。 本來まおちゃん是說「花朵的潮紗理菜和根部的井口真緒」我就說我還不到火侯說不出這 種話啦。 まおちゃん就幫我重新想了一下,借用大家的力量,一起用おっしゃりな讓さりなちゃん 成長茁壯,將來某天會長成花朵的。於是就有了這個自我介紹。 まおちゃんは根っこなんかじゃないのにというと まおはいいの。いつかさりなちゃんの花が咲くまでまおにできることがあれば力になり たいだけだからって。 根っこで十分なの。 我說まおちゃん才不是根部呢 「まお這樣就好。為了讓さりなちゃん的花某一天能盛開, まお能成為讓花朵綻放的一份心力就好,當根部就足夠了。」 この言葉は一生忘れられせん。 誰かのためにという心から生まれたこの言葉はものすごく温かくてとても素敵な人なん だと改めて思いました。 自分のことより人のことを。それがまおちゃんです。 這句話我一輩子都忘不了。 為了他人,打從心底孕育而出的話語特別的溫暖人心,我再次意識到這真是非常棒的人啊 這就是まおちゃん。 それからラジオに出演させていただくことが決まるたび さりなちゃん!!よかったね!やった~!と 自分のことのように喜んでくれました。 然後在我每次決定出演廣播之時 「さりなちゃん!太好了 ! 好棒~!」 好像她自己的事一樣的開心跟我說道。 落ち込んでる私にかけたくれた言葉。それはいつだって誰よりも優しく的確でその時の 私に一番嬉しい言葉でした。 その言葉にどれだけ救われたか。 今になって振り返るとまおちゃんは悲しいことがあればずっとそばにいて励ましてくれ て、嬉しいことがあれば飛び跳ねて一緒に喜んでくれて、やりたいことがあればいつだ って背中を押してくれました。 給失落的我說的那些話。 那是不管什麼時候都比任何人溫柔,是當時最讓我開心的話語。 我被這些話語拯救了無數次。 回首過去,只要我有傷心事的時候,まおちゃん就在我身旁加油打氣、有開心事的時候, まおちゃん會和我一起歡欣雀躍,我有想做的事情的時候,不管何時總是從背後推我一把 ,激勵著我。 私が辛い時いつも元気になるまでずっとそばにいて言葉をかけ続けてくれました。うう ん、言葉だけじゃなくて行動にして形に見えるようにもしてくれました。 それで終わった後にね!ほら!いったでしょ! ってたくさん褒めてくれました。 我難過的時候,一直在身旁用溫柔的話語安慰我,直到我打起精神。 嗯,不只有話語唷,還有過很多實際行動。 然後在結束後總是和我說「看吧! 成功了吧!」誇了我好多。 まおちゃんはさりなちゃんの話を3分の1しか聞いてない。って言ってたけどほんとは誰 よりも真剣に聞いてくれて考えてくれていました。 私にはないものをたくさんを持っていてそれをまた人のために使うまおちゃん。 雖然我說過,さりなちゃん說的話まおちゃん只聽得進1/3。 但其實她聽得比誰都還要認真,幫我考慮了好多好多。 まおちゃん有很多我沒有的東西,她卻無私地把這些用在他人身上。 おはダンスも歌も出来なくて何にも出来ない。ってよく言ってたけど、私には練習して も努力しても決して手に入らないものをまおちゃんはずっと持ってるって思っています 。それはきっとメンバー全員が思っていて羨ましいところでした。 まお經常說無論是舞蹈還是歌唱,什麼都做不好。 在我看來,まおちゃん所擁有的,是我無論怎麼努力練習都換不到東西。 成員們一定都是這麼認為的,非常地羨慕她。 まおちゃんがいるとその周りの空気は自然と明るくなる。 只要まおちゃん在,周遭的氣氛會自然地鮮明起來。 まおちゃんは、私にとって北極星でした。 まおちゃん對我來說就像北極星一樣。 自分を見失うとき、感情が追い付かないときは、いつもまおちゃんが「こっちだよ!」 って照らしてくれてました。 當失去自我、感情失控的時候,まおちゃん總是拉我一把「往這裡走唷!」為我照亮前進 的方向。 まおちゃんはずっと私をそして私たちを照らし続けてくれました。 まおちゃん總是在我和我們身旁,一直照亮著前進的路。 グループにとっても私にとっても大きな大きな存在でした。 不管是對團體還是對我來說,都是很重要很重要的存在。 たしかにまおちゃんがみなさんをがっかりさせてしまったのは事実であり否定できませ まん。 がっかりしてしまったのはそれは私も同じです。 何にも知らなくて私も理解するのに時間がかかりました。 確實まおちゃん讓大家失望了,這是事實,也無法去否定。 我也和大家一樣失望。 我一無所知,就連去理解這件事也花了很長的時間。 でもまおちゃんがお休みしてる間もふとまおちゃんだったらさ、こうやってたよね~。 とかまおちゃん好きそう!!とか口にしている自分がいて私はまおちゃんが大好きなん だなって改めて思ったんです。 大好きだからこそ悲しみもとても大きかったのです。 但在まおちゃん休息的這段日子,我經常不經意的說出 「まおちゃん的話會這麼做~」「まおちゃん應該會喜歡!!」之類的話。 再次意識到我是多麼地喜歡まおちゃん。 就因為我真的非常喜歡,所以帶來的悲傷也很深。 まおちゃんに言われました まおちゃん說道。 さりなちゃん、ずっとずっと待っていてくれたのに戻れなくてごめん。 「さりなちゃん,抱歉,明明讓你等了那麼久,卻還是沒回來。」 そこにまおちゃんの想いをたくさん感じました。 這裡讓我感受到まおちゃん好多的想法。 今の私がいるのはまおちゃんがいたからと言っても過言ではありません。 まおちゃんのおかげでできるようになったことも成長できたこともたくさんあります。 感謝の気持ちでいっぱいです。 人生の中で出会えてよかったです。 その想いはこれからもずっと変わりません。 如果沒有了まおちゃん,也就沒有現在的我,我覺得這麼說並不過分。 多虧了まおちゃん,我學到了很多也成長了很多。 充滿著滿滿的感激。 人生當中能遇到她真是太好了。 這樣的想法,在未來永遠都不會改變。 本当はまだまだ一緒にやりたかったことも沢山あります。 まおちゃんには赤ちゃんと言われていた私も少しは成長できたんじゃないかなとそんな 姿をみてほしかったな。って思ったりもします。 今度は私がまおちゃんの根っこになる!って言いたかったのにな。とか 曲中に目が合って笑ってたこととか朝まで寝ずに話したこととか、いろいろ思い出して 寂しい気持ちで溢れます 其實,還有好多好多一起想完成的事情。 被まおちゃん叫小嬰兒的我,也想給她看看我多少有些成長的樣子。 也想跟她說,這次換我來做まおちゃん的根部! 還有在歌曲中眼神對上而笑出來的事情、聊天聊到早晨的事情等等,各式的回憶一湧上心 寂寞的心情就滿溢而出。 でもまおちゃんはきっと どこにいても輝いてるし 輝ける。だろうなとも思います。 まおちゃんはちょっと違った場所から芽を出したかもしれないけどとってもまっすぐ生 えていました。誰よりもまっすぐ。そして優しく。 但是まおちゃん一定 不管到哪裡都能閃閃發光 一定能閃閃發光的 まおちゃん也許在不太對的地方萌芽了,但她長得 非常正直。比誰都還要正直。比誰都還要溫柔。 そんなまおちゃんがこれからもずっとそうあって欲しいなと願いながら、まおちゃんは まおちゃんらしくまた別の場所で輝けますように。 希望まおちゃん今後也能繼續保持這個樣子, まおちゃん要有まおちゃん自己的風格, 在其他的場所也能發光發熱。 お互いまた違う場所で成長していけますように。 希望我們彼此都能在不同的地方成長。 まおちゃんの決めた道を応援したいです。 我會支持まおちゃん決定走的道路的。 想いは全部まおちゃんに伝えたので今は前向きです!! 我已經把自己的想法都告訴まおちゃん了,所以現在很豁達了!! 1日1日を大切にすべてのことに感謝をしながら目にしたこと耳にしたこと全てに後悔の ないように過ごしていきたいです。 每一天無論眼裡看到的,耳朵聽到的都要心懷感謝,好好珍惜, 能過著無悔的每一天就好了。 全く関係ないけどふと見上げた空に今日は綺麗なお星さまがたくさん見えました 雖然和本文沒什麼關係,偶然仰望著夜空,發現今天有好多美麗的星星 https://imgur.com/3RY1alJ.jpg
潮紗理菜 ------------------------------------------------------------------------ 潮和井口從平假時期就是一路扶持的重要夥伴 初期因為一些原因 潮總是比較畏縮 比較沒辦法好好表現 在井口的幫助下 漸漸的重拾自信 漸漸地嶄露鋒芒 變成這最近在廣播/冠番都有亮眼表現的潮 19年末 井口開始休息後 不知道是不是潮為了不讓井口擔心 才能有最近這番的覺醒 即使邁向不同的路 願她們的友誼也能長長久久 N46渣翻 請見諒 有錯誤也歡迎指出~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.6.190 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1581759374.A.DC9.html
kikiki37: 感謝翻譯,這篇好感人QQ02/15 17:48
divinespirit: 推02/15 17:50
signum1453: 感謝翻譯02/15 17:54
coldeden: 她卻無私地把這些用在他人身上02/15 17:55
coldeden: 番組失去井口不會變得比較糟02/15 17:55
coldeden: 但那些只有她才拿得出來的效果 也成絕響了QQ02/15 17:56
coldeden: 她真的幫助這個團隊很多很多 用她那顯得笨拙的傻勁02/15 17:57
yoyox0820407: 謝翻譯 井口真的好溫柔 在看完潮跟京子的blog又再一02/15 18:36
yoyox0820407: 次感受到她的重要性QQ02/15 18:36
t19960512: 淚流滿面02/15 18:45
asdf403: 井口發表畢業之後每天都在等成員blog更新 潮這篇看了真02/15 18:48
asdf403: 的感動QQ02/15 18:48
Usami: 井口其實在很多小地方幫助過很多人02/15 19:12
ul66: 年紀最大的久美和井口02/15 19:13
Usami: 櫸寫的平假新年專場,玩遊戲的時候她抓好花上來讓她有鏡頭02/15 19:13
koriras: 末段心得同感,特別是まなふぃ也讓我有這樣覺得02/15 19:13
ul66: 一個在前面統領著團隊 一個在後面推大家一把~02/15 19:14
Usami: 小酒館給愛萌演打工妹,讓愛萌有鏡頭02/15 19:14
koriras: 井口真的是けやき最棒的發明02/15 19:14
FW190: 感謝翻譯,這篇真的很感人02/15 19:14
※ 編輯: ul66 (220.136.6.190 臺灣), 02/15/2020 19:17:26
CHENCARTER: 感謝翻譯,日向坂有真緒ママ真的太好了02/15 19:16
Usami: 如果說Happy Aura是日向坂的核心概念,井口可能是最貫徹這02/15 19:16
Usami: 個概念的人02/15 19:16
koriras: 井口可能在部份人眼中是不合格的偶像,但有深入瞭解她的02/15 19:19
koriras: 都清楚她的存在是無人能取代02/15 19:19
※ 編輯: ul66 (220.136.6.190 臺灣), 02/15/2020 19:25:32
YDSK: 井口算是Mood Maker,偶像部分也許不及格但團體內這種人的存 02/15 19:32
YDSK: 在是必要的,還是很可惜沒能回歸 02/15 19:32
polobolo: 井口真的無人能取代 好溫柔阿QQ 02/15 23:03
CChahaXD: 這篇看了好想哭,井口真的是成員們的大太陽啊QQ 02/15 23:25
chickenbetty: 潮這篇寫的好好....再一次感受到井口笨拙的溫柔和她 02/16 00:41
chickenbetty: 對這團隊無可取代的重要性QQ 02/16 00:41
lose99: 感動 02/16 13:47
cherryyyy: 推翻譯QQQ 02/16 18:30
allanh: 感謝翻譯 推并口 02/18 08:51