看板 Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
http://blog.nogizaka46.com/ayane.suzuki/2020/04/055645.php 2020/04/03 Fri 舞台『たけしの挑戦状 ビヨンド』 舞台劇『北野武的挑戰狀 BEYOND』 舞台『たけしの挑戦状 ビヨンド』、全公演中止となりました。 楽しみにしてくださっていた皆様、申し訳ありません。 舞台劇『北野武的挑戰狀 BEYOND』的全部公演,宣告中止了。 對於一直賦予我們期待的大家,真的感到非常抱歉。 チケットをご購入してくださった皆様、お手数おかけしますが、公式サイトをご確認の 上、払い戻しの手続きをお願いいたします。 已經購入了票券的各位,真的非常不好意思,還得要勞煩您到官網的確認欄位上,進行退 票的手續。 https://event.1242.com/special/takeshi_stage/   お世話になったキャストの皆様、スタッフの皆様とは突然のお別れになってしまいまし た。 また皆様とお会いできる日が来ますように。   突然就要和一直很照顧我的各位共演者、工作人員的大家分開。 真希望之後有天還能夠再見到大家。 『たけしの挑戦状 ビヨンド』、上演できる日が来ることを願っています。 衷心希望,『北野武的挑戰狀 BEYOND』重新開演的那一天能夠到來。 -- 幹你中国肺炎 -- https://imgur.com/NkCUXta Credit and Copyright:Katya Molodtsova -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.73.102 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1585934715.A.006.html ※ 編輯: a21096 (1.175.73.102 臺灣), 04/04/2020 01:27:58
PrettyFace: 感謝翻譯 絢音推04/04 08:47
divinespirit: 推04/04 12:39
ShadowMurder: 感謝翻譯04/04 17:00
themass115: 感謝翻譯 絢音加油推04/04 19:27
jim2271958: 謝謝翻譯 04/06 20:41
kinnsan: 我不懂為什麼たけしの挑戦状要翻成我的挑戰書XD04/06 22:17
因為第一次翻的時候不小心看成わたし了 然後之後每次有類似句子都會複製貼上 對於造成的困擾感到抱歉 目前正在修改過去的誤譯中Orz ※ 編輯: a21096 (223.136.204.121 臺灣), 04/06/2020 23:14:24
a21096: 總共沿用錯誤翻譯3篇,剛剛都修正了 04/06 23:18
a21096: 非常感謝k大 04/06 23:18