看板 Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
http://blog.nogizaka46.com/kazumi.takayama/2020/04/055658.php 2020/04/05 Sun (′-`).。oO(アリアを聞けば* (′-`).。oO(若是聽了詠嘆調* こんばんは* いつも応援ありがとうございます(@ > <) 晚上好* 非常感謝大家一直以來的應援(@ > <) 名古屋ドームが懐かしいですね... 很懷念名古屋巨蛋呢... https://imgur.com/qGd0bjh リハでもモニターに映ると嬉しい♪ 彩排時還被大螢幕拍到,好開心♪ 4/24、 トラペジウムの文庫本を発売致します。 ありがたいですー(′;ω;`) 4/24, 《成為星星的少女》的文庫版也將發售。 太感激了ー(′;ω;`) (譯:《トラペジウム》預計在今年5月由尖端出版,日後提及此書都會採官方中譯) (譯註:文庫本,多指價格親民、便於攜帶,以普及為目的的小型書本,通常要具備一定 銷量才有機會文庫化) 本編終わりにあとがきではなく、 エッセイ載せました。 いやー小説と全然違いました。 這次並沒有接續著寫正篇之後的故事 而是寫了隨筆。 哎呀,形式都偏離小說了呢。 日常をもぎ取って すり鉢でかき混ぜて 種と皮は出来る限り取り除いて 濃縮還元にしました! って感じです、エッセイ。 擷取日常的點滴後 在石缽中搗勻 盡可能地除去種子與外皮後 試著用濃縮的方式還原其本質! 用這種感覺寫下的,隨筆呢。 発売月は予想もしてなかった 大変な状況となってしまいましたが、 25歳までの自分を形に残せたこと 嬉しい限りです。 (26歳の誕生日前に書き終えました) 雖然在發售月的此時 出現了意想不到的嚴重狀況, 但能夠將這25年的自己用這種形式留存下來, 真的是開心到了極致。 (隨筆是在26歲生日前寫完的) https://imgur.com/nuS0ubK エッセイは新しい方で書きました~ 隨筆是用新的那台打的喔~ (譯註:圖為攜帶型數位打字機Pomera) https://imgur.com/JQnVIYX ↑プロットの段階の東西南北 イメージがだいぶ違う方が約1名 ↑還在構思階段時的東西南北 大約有一位的形象發生了很大的變化 私も、東も、 未来は明るいと信じて生きています。 我也好,東也好, 都抱持著會有光明的未來的信念而活。 読者の皆さまにも想いが届きますように! 希望能把這樣的想法也傳達給讀者的各位! 文庫本発売を記念して 色々企画したかったのですが、 それはまた落ち着いてからの 楽しみに... ∩ˇωˇ∩ 作為文庫本發售的紀念 也想要做各式各樣的企劃啊, 不過這些都要先等情勢穩定下來呢 還請期待... ∩ˇωˇ∩ -- 是這樣一種暮春的溫柔 / 在晚風中飄蕩 是這樣一種溫柔的心情 / 讓我們站在這裡,一無所懼 想念著故鄉的水田 / 想念著黃昏裡仰望的眼神 楊渡〈黃昏〉 https://imgur.com/X3Q9Oe7 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.122 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1586153014.A.F39.html
hpbfptt: 推 希望有台灣的企劃 04/06 14:19
juicyfruit: 推高山! 04/06 14:22
Renan717: 推 感謝翻譯 04/06 14:42
NogiDD: 總覺得原先書展有機會的… 04/06 14:53
ShadowMurder: 感謝翻譯 04/06 15:47
※ 編輯: a21096 (223.136.204.121 臺灣), 04/06/2020 17:33:27
sokamin: 推 感謝翻譯 04/06 18:12
jim2271958: 謝謝翻譯 04/06 20:41
PrettyFace: 感謝翻譯 かずみん推! 04/06 21:28
sharonsnow: 感謝翻譯 04/07 01:40
divinespirit: 一実推 04/07 04:08