看板 Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
もしも心が透明なら-乃木坂46 作詞:秋元康 作曲:山本加津彦 收錄在第28張單曲「君に叱られた」Type-B 演唱成員:梅澤美波中村麗乃早川聖来松尾美佑 YouTube官方頻道MV: https://www.youtube.com/watch?v=rZiqc7OeKZg
もしも心が透明なら 如果心是透明的 ラタタタ… RaTaTaTa… Ah… Ah… Looking through 看穿我吧 愛しさに胸を締め付けられて 內心受到愛意束縛 今どんなに苦しくても気づいてもらえないでしょう 無論現在有多麼痛苦 也不能讓你發現吧 でもそれは あなたのせいではなくて 不過那不是你的錯 そばにいる友達の気配を どこかで気にしてるから 是因為我一直很在意身邊朋友的感受 誰に何を言われたって構わないと開き直ればいい 無論別人對我說了什麼 都無所謂 反正豁出去就對了 どれほど好きかなんて説明できやしない 究竟有多麼喜歡你 我實在無法說明 (I can't say how much I love you) (我無法說出 我到底有多愛你) もし 心が 透明で誰にも見えてしまったら 如果心是透明的 任何人都能清晰看見 隠し事など何もできないのに… Ah… 明明無法再繼續隱藏下去了… Ah… この世に嘘や偽りの言葉は無くなるでしょう 這世上所有虛偽的言語會就此消失吧 そこに見えてる気持ちが全てだって 因為映入眼簾的情緒就是一切 お互いに信じ合える 雙方開始能信任彼此 疑うことって意味ない 互相懷疑是沒有意義的 ラタタタ… RaTaTaTa… もやもやした白い影のような 就像朦朧的白影 わかりにくい寂しさだって具体的に理解できる 即使是艱澀難懂的寂寞 我也能具體地理解 痛みとは また違った感情が 與痛苦相比 這份截然不同的感情 いつの日からか急に生まれて 憂鬱のタネになったよ 不知從哪一天開始 突然在我心中滋長 化為憂鬱的種子 明るいだけの空なんて何もないし 見上げても無駄だ 僅有光亮的天空 空無一物 即使抬頭仰望 也徒勞無功 時に雨が降ったり 雲に覆われるのがいい 有時下起雨 覆蓋著雲層還比較好 (The world is probably complicated) (世界大概就是如此複雜) でも 心を 頑なに隠さなければ楽なのに 不過 明明只要不再固執地隱藏內心 就會輕鬆許多 思ってるよりもっとだらしないんだ Ah… 我比想像中還要懦弱啊 Ah… カッコつけずに呆れられながら生きていきたい 希望自己不要再裝模作樣 而是傻傻地活下去 こういう人でいたいなんてやめて 多希望我別再成為這種人 そう見ての通りですと 與其讓人一目了然 曝け出す方が賢い 不如主動揭穿自己還比較聰明 そう そんなわけでお好きなように 沒錯 所以說隨便你怎樣做 どう 見られたって構わない 如何 就算被旁人看到 我也無所謂 愛がバレバレと笑われても Ah… 即使在愛意暴露出來之後 遭到嘲笑也一樣 Ah… それのどこがいけないと言うのだろう 這麼做到底哪裡不行呢 秘密を持つべきなのかな 難道應該保守秘密嗎? 自分見せるな 別讓他人看透自己 隠すんだ 該隱藏起來才對 心を 真っ黒に塗った方がいいのかな 難道我該把整個心塗成黑色嗎? Ah… 心が 透明で誰にも見えてしまったら Ah… 如果心是透明的 任何人都能清晰看見 隠し事など何もできないのに… Ah… 明明無法再繼續隱藏下去了… Ah… この世に嘘や偽りの言葉は無くなるでしょう 這世上所有虛偽的言語會就此消失吧 そこに見えてる気持ちが全てだって 因為映入眼簾的情緒就是一切 お互いに信じ合える 雙方開始能信任彼此 疑うことって意味ない 互相懷疑是沒有意義的 ラタタタ… RaTaTaTa… Ah… Ah… Looking through 看穿我吧 ------------------------------------------------------------------------------ 繼「欲望のリインカーネーション」之後, 終於又出現一首成熟系的曲子。 「もしも心が透明なら」的歌詞主要是描述主角為了愛情不斷掙扎的矛盾情緒, 雖然渴望對方能直接看透內心的愛慕之意,卻又因為害怕自己被看透而望之卻步。 這首歌的旋律不僅特別,歌詞也很洗腦,聽完之後腦中全是「RaTaTaTa…」, 配上色氣滿滿的畫面和美腿組的舞蹈,讓人想忘也忘不掉。 其中讓我印象最深刻的成員是美佑,雖然美佑是四人裡面年紀最小的, 卻展現出不輸其他三位的色氣感,希望之後美佑能有更多表演成熟舞蹈的機會~ ------------------------------------------------------------------------------ 如有錯誤,請不吝賜教。 歡迎轉載歌詞中文翻譯,麻煩註明作者和文章網址,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.125.156 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1633877288.A.C90.html ※ 編輯: Gottisttot (118.171.125.156 臺灣), 10/10/2021 22:49:05
xlagowe: 感謝翻譯 10/10 23:32
mioyui798: 感謝翻譯 10/10 23:43
divinespirit: 推 10/11 09:31
a21096: 推翻譯,很喜歡這首歌 10/11 13:06
bigmorr: 感謝翻譯 喜歡這首歌+1 當初聽旋律就喜歡上了 10/11 18:21
PrettyFace: 感謝翻譯推 10/11 23:01
vince755412: 推翻譯 10/13 05:42
NogiHaruka: 推翻譯 10/14 19:22