推 sleepyman: 要嘛全中文或全英文 10/04 19:15
推 jungfang: 盡量全中文 10/04 22:07
→ gracew0709: 我think 這要 看你的manager 怎麼decide 10/04 23:37
→ gracew0709: 他like 晶晶體 你也跟他晶晶體too. 10/04 23:37
推 wowpu27: 怎麼記得以前學校教我們除了專有名詞之外都要中文,避免 10/05 00:09
→ wowpu27: 中英夾雜 10/05 00:09
→ sinxmin: 想知道避免中英夾雜的意義是什麼,看得懂、能表達正確意 10/05 00:22
→ sinxmin: 思不就好了嗎?有些醫學術語或名詞翻成中文會很怪 10/05 00:22
推 ilovekeita: 想知道!之前連毫米汞柱都不放過,禁止中英交雜有到這 10/05 03:09
→ ilovekeita: 麼嚴格的程度嗎 10/05 03:09
→ lemonfanta: 滿乃通一百毫升靜脈快速滴注 10/05 05:06
→ lemonfanta: 得保命八百毫克加入零點玖百分比生理食鹽水,靜脈滴注 10/05 05:10
→ lemonfanta: 十毫克/每公斤/每分鐘 10/05 05:10
推 soulrose40: 樓上精華 10/05 14:15
推 oracleone: 為了for、總total、maybeXXX這類的看了很討厭 10/05 18:32
推 LT134P: 病人目前格拉斯哥昏迷指數為睜眼反應肆分、運動反應陸分、 10/05 20:18
→ LT134P: 話語反應伍分,體溫攝氏卅陸點捌度、脈搏每分鐘捌拾貳次、 10/05 20:18
→ LT134P: 呼吸每分鐘廿壹次、收縮血壓壹佰卅三毫米汞柱、舒張血壓柒 10/05 20:18
→ LT134P: 拾伍毫米汞柱;室氧使用中,血氧飽和度為百分之九十八。 10/05 20:18
→ journey0313: N.S. 500mL in KCL 20mL pump keep 200mL/he,有人 10/05 21:29
→ journey0313: 會特別改成N.S.500mL添加KCL 20mL使用靜脈幫浦維持 10/05 21:29
→ journey0313: 每小時200mL滴注,對我來說,後者才是混雜 10/05 21:29
推 tang6668: 推樓上 10/05 22:40
推 AnYC: 之前同事也在說中英夾雜的問題,個人非專有名詞可能最長就f/u 10/06 03:29
→ AnYC: ,use,by order give ,..,但不會全中文,因為有些英文翻中 10/06 03:29
→ AnYC: 文太怪,索性放棄。 10/06 03:29
推 a5042117: 有打就好了 10/07 12:37
推 Tilly: 推樓上XD 目標:最多晚一小時離開 10/07 23:27
推 love060705: 雖然讀書有規定不要中英夾雜,但真的臨床工作後,發現 10/08 01:03
→ love060705: 有時候寫英文比較方便,反正有寫就好,也不會因為你 10/08 01:03
→ love060705: 中英夾雜之後上法院被判刑吧 10/08 01:03
推 happyary: 寫中文英文不是重點,重點是要寫的讓人看得懂呀呀呀! 10/11 15:14
→ happyary: 急診的字很多是連在一起要猜很久呀... 10/11 15:16
推 huagrelue: 我都是這樣想,萬一有一天不幸上法院的時候,你會覺得 10/12 23:46
→ huagrelue: 法官看的懂晶晶體,還是中文來做你證據呢? 10/12 23:46
推 akitoshi: 全英文就沒有這個問題了 10/27 01:44
→ yyching: 寫全英文最快 真心不騙 但是會被嘴別人看不懂你的紀錄 11/02 19:28