看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
我最近在想英文ID 因為蠻喜歡海賊王的 想加個"霸氣"在id裡面 可是不知道霸氣的英文應該怎麼拼 想說總不會是"super power"這麼直白的英文吧 這裡有人知道嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.219.42.113 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1425189992.A.25B.html
shihchingyan: BarChi 03/01 14:08
konny: bachi 跟巴其一樣喔 03/01 14:10
dadadala02: 英文版叫Haki 03/01 14:10
kasparov: http://onepiece.wikia.com/wiki/Haki 03/01 14:10
dadadala02: http://i.imgur.com/g0mHED4.jpg 03/01 14:13
goodday5566: 我都唸ikea 03/01 14:19
Tearsptero: 你們是唸Haki還是Haki啊?我是唸Haki 03/01 14:25
a0308216: 樓上.... 03/01 14:26
j543816: 我都念hasaki 03/01 14:29
eeee111: 我都唸costco 03/01 14:32
LoupJJ: hasayaki hasayaki~ 03/01 14:38
suxxx: father angry 03/01 14:39
morgankhs: 看國外都唸Haki. 不過我自己唸ikea 03/01 14:49
knightsfu: 我爸生氣==簡稱爸氣 03/01 14:56
KIntel: Lian sheng wen 03/01 15:05
bugler1989: 原來是haki啊,我還以為是haki呢 03/01 15:08
aibltjv: 覇気 03/01 15:10
AEer: MyAngel 03/01 15:20
thunder3304: 看推文以為走錯板XD 03/01 15:34
ce889: Lien Chan Angry 03/01 15:34
dearjohnn: dad's gas 03/01 15:37
ePaper: father air 03/01 15:51
iphone55566: eight seven 03/01 16:11
pololo61201: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/01 16:18
hoe1101: 87 03/01 16:23
jackass9527: 87 03/01 17:11
jim60209: 只有我認為是唸haki嗎 03/01 18:01
leyi12: Laoda 正解 03/01 18:10
kx7613120: 87,laoda,甚至是costco都有人念 03/01 18:14
iamwind7954: 87 03/01 18:28
Cgace: 不是kawasaki嗎? 03/01 18:36
h840901: 不是Hatanoyui嗎? 03/01 19:09
crazykog326: 我還以為是HelloKitty@@ 03/01 19:27
cucu1126: TauKaPaiKi 03/01 19:42
Belanice: HelloKitty... 03/01 19:42
PrinceBamboo: Barchee 03/01 19:44
snes9xw: Hasaki 03/01 19:50
AEer: HAKI是日文吧 不懂不要亂教... 03/01 19:55
billl5837: hello kitty 03/01 20:03
Decill: The One Piece wiki上面是寫Haki沒錯喔 誰說Haki只是日文 03/01 20:04
Decill: http://onepiece.wikia.com/wiki/Haki 03/01 20:05
Decill: 就像日文漢字名詞 也是直接被拿來用在中文上不是嗎XD 03/01 20:06
asdfgh0920: 我都念Hi-Chew 03/01 20:07
Leadkeita: 看推文以為走錯版+1 03/01 20:29
x121381: pikachu 03/01 20:35
profyang: force 03/01 20:42
profyang: 反正我們東方的什麼內力查克拉霸氣念的 翻成原力準沒錯 03/01 20:43
profyang: 老外也一看就懂 03/01 20:44
bugler1989: Pollo 03/01 21:02
whole1119: 原力正解! 03/01 21:03
suhaw: nine man's power 03/01 21:07
cindylin812: 很多漫畫英文版本來就會直接拿日文拼音用啊... 03/01 21:09
herro760920: Haki就日文音譯而已,不過說真的要類比中日文的"氣" 03/01 21:09
herro760920: 英文出現過的單字就原力"Force"最像了 03/01 21:09
zxc60804: 87! 03/01 21:12
zxc60804: eight seven 03/01 21:12
leon80148: 我都念ikea 03/01 21:58
krousxchen: Father Power 03/01 22:10
epholysea: 霸(ㄨ)氣(ㄍㄡˋ) 03/01 22:37
D122: King Force 03/01 23:03
PrinceBamboo: AEer: HAKI是日文吧 不懂不要亂教 <-亂砲前先看一下 03/02 00:05
PrinceBamboo: 4,5樓連結不遲 03/02 00:05
MOCVD: 講真的,推文梗真的不好笑 03/02 00:28
LTBYT: 推文超難笑+1 03/02 00:35
goshfju: Kobe 03/02 00:54
sarsman: father air 03/02 01:37
DDRMIX: 我都唸LAODA 03/02 01:45
Peter5566: 推文蠻無聊.. 03/02 02:19
kevin21528: 被騙惹 03/02 02:32
sexnicorobin: 反詐騙 03/02 03:56
tingjj: 推文梗超煩超膩 03/02 11:34
Caramel0519: Pavone 03/02 11:59
LonyIce: 一個梗用超過三次就是沒梗 沒梗的人真是無聊 03/02 12:34
lucid1994: 問勝文就知道 爸氣專家 03/02 13:31
paulfan: 推文好笑 03/02 14:52
h2030625: 虛的人最有梗 03/02 18:08
h2030625: 我都念steam 03/02 18:09
arceus: 龍珠就有ki了,唸法上真的沒梗 03/02 23:01
b9702025: 有人噓推文無聊,那我只好推惹 03/03 10:51
schatz8: hasayaki 03/03 10:51
k47100014: 講沒梗的人更沒梗 "沒梗"被你們講很多次 早就沒梗了z 03/03 13:10
kidd: 可能講沒梗的人想表現出他們見識多廣的樣子吧zzz 03/03 14:01
※ 編輯: Edius (124.219.42.113), 03/03/2015 14:06:53
lsw781221: Hacuna matata 03/03 14:14
questioner: what a wonderful phrase 03/03 16:07
tery623: 阿就87啊 03/03 19:20
ezk: haki 03/03 21:23
stja: XD 03/04 09:05
ibebon: 覺得推文很好笑啊xD 03/05 16:43
Zack1031F1: ChuckNorris 06/04 23:20