作者gbo ()
看板ONE_PIECE
標題[問題] 四兩撥千金
時間Sat Oct 17 23:20:37 2015
剛剛隨意重看了第441話巴納洛島的決鬥
其中黑鬍子跟艾斯都說了自然系果實是用
「四兩撥千金」的方式化解攻擊
當初讀的時候就覺得這樣的翻譯說不出的詭異
而我的認知是自然系果實是「元素化」所以物理攻擊打不到
因此我想知道原本日文是怎麼寫的?
這樣的翻譯是對的嗎?
已爬文,卻也不知如何爬起
如不妥或是月經文我不自知,通知後自刪
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.9.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1445095241.A.BA6.html
推 PrinceBamboo: 攻撃を受け流す 輕鬆地避開攻擊 10/18 02:35
推 david011063: 還以為是自然系呢~~~原來是太極拳阿... 10/18 04:42
推 x19890121: 我也覺得看到這樣翻有說不出的怪 10/18 16:08