看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
看這回 對尾田滿失望的 我一直覺得尾田對整個漫畫的架構有一定的堅持 每個人的動作都像是真的是在世界裡一樣 所以才可以用哪哪回的誰的反應來猜往後的劇情 但這回...感覺不對了 一開始猴子跑上來喊糟糕糟糕 武士入國 讓讀者們繼續延續他們仇恨武士的感覺 但到後面...他們竟然像是就是在等他們 同一回而已 竟然前後不搭... 還滿失望的 這不是藏梗不藏梗的問題..感覺就那猴子就像是為了騙人畫的.. so sad -- ˙ . . . . ‧ .◢◣. . . ◢█◣. ███ █◣█ ███ ███ ███ ██ █▉█ ██◣ ˙▆▇ █▇ γ██████▇█ ██▆▅ █▉█ █▇█▆▅▆▇ . █ █ξ ◥█ ι ﹎﹎﹎ ﹎﹎﹎ ███ █▇█ . -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.77.155.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1455358028.A.039.html ※ 編輯: santaclub (119.77.155.129), 02/13/2016 18:07:41
hunter2011: 過年要結束啦! 02/13 18:09
現在很潮嗎? 國中生好像都很愛學
nicayoung: 翻譯問題? 02/13 18:10
Solidsoft: 翻譯問題 02/13 18:11
yun0112: 老鼠把猴子原本說的"大事不好了"改成"不得了" 02/13 18:15
yun0112: 原文:大変でごサル 改得原因是使劇情上下銜接通暢 02/13 18:16
yun0112: 還有猴子這話敲得鐘和當時傑克來襲時的那座不一樣 02/13 18:24
大事不好了 好像更像騙人....
etoanik: 支持 02/13 18:26
etoanik: 整個氣氛就像迎敵的感覺 02/13 18:27
謝謝你看懂...
x123456789xx: 漫畫就是這樣子 虛擬東西是要計較什麼??? 02/13 18:41
我是說尾田也淪落到死神那款的樣子了 這樣就沒法說你之前的表現來推斷後面的走向
painofegg: 我反而覺得這樣的落差蠻出乎意料的,讓讀者延續仇恨的 02/13 18:46
painofegg: 感覺(應該正常人都如此,就像騙人布說的那樣)然後再 02/13 18:46
painofegg: 一個大反差凸顯「夥伴」的重要,整個呼應了魯海團和整 02/13 18:46
painofegg: 部漫畫中「友情」的主架構。 02/13 18:46
猴子如果說" 啊 ~~~ 武士來了" 這種讓讀者猜想其實我覺得挺好 但是不是, 今天猴子的句子已經表明了武士來是很糟糕的事情...
yun0112: 查了一下原文好像就有多種意思,只是要看情境去翻 02/13 19:04
yun0112: 有懂日文的版友可以幫忙解釋嗎? 02/13 19:05
michaelwu: 伏筆啦你不懂 02/13 19:08
CavendishJr: 這種騙人法很常見啊,為有何不妥? 02/13 19:43
以上已經解釋
amurox: 都說翻譯問題了 你日本好可以看日文就不用發廢文 02/13 19:48
所以我上面也解釋了, 照原來的翻譯好像沒有比較好 然後為何看個漫畫還要學日文, 不會日文就不能討論? 雖然我知道你只是無聊來找吵架的 但我還是回你了, 夠意思吧 ※ 編輯: santaclub (119.77.155.129), 02/13/2016 20:57:14
yun0112: "大事不好了"是一開始的翻譯,後來全都改成"不得了" 02/13 21:01
theheart0804: 你自己看錯吧 "不得了"怎麼看都比"大事不好了" 還好 02/13 21:07
對啊 , 所以我說"不得了"還比較好 翻譯的比原文好
ikea21: 同感幫推 02/13 21:12
※ 編輯: santaclub (119.77.155.129), 02/13/2016 21:54:36
yun0112: 去查學日文的書,大変だ好像就兩種意思都有 02/13 22:03
chenga: 在說啥呢 02/13 22:16
cindylin812: 什麼翻譯比原文好 原文就是兩種意思都有 02/13 22:20
cindylin812: 只是因為大家都認為毛皮族會反目成仇才會認為那句是 02/13 22:22
cindylin812: "糟糕了"的意思 02/13 22:22
cindylin812: 就是尾田故意用日文模糊不清的解釋來玩讀者而已 02/13 22:23
cindylin812: 又不是只有他玩過 02/13 22:24
bigdaddys: 說不定只是想要表示 不好了 武士來了 讓他看到我們的 02/13 22:54
bigdaddys: 城市變這樣 怎麼對得起兄弟國 02/13 22:54
yun0112: http://i.imgur.com/gWoTh40.jpg 02/13 23:00
danorken: 這也要吵 這個版果然已經沒救了 02/13 23:11
s29908610: 這麼強你去畫? 02/13 23:14
ileadu: 幾個人被騙了,站出來說…伏筆埋得好,有被感動到 02/13 23:16
s280w: 大変 的確切意思真的不好抓,這裡是有急切重要的感覺,但 02/13 23:19
s280w: 不一定是壞事 02/13 23:19
nonoise: "大事不好了""不得了"一樣是翻譯出來的東西...如果你是懂 02/13 23:22
nonoise: 日文 直接從原文中感受到被騙再來說吧....不同語言的確有 02/13 23:23
nonoise: 不同的使用方式啊 02/13 23:23
cphe: 每過一段時間就會有人跳出來說對尾田失望,然後繼續看這樣 02/13 23:35
cphe: 算是廣義的月經文了 02/13 23:36
have0004: 你喜歡就好,個人覺得無感,不過由於看法不同還是噓一下 02/13 23:37
Zenxiety: 很突兀+1 02/13 23:44
john2355: 突兀+1 而且猴子還又特別強調 02/13 23:51
night123: 一開始猴子掉下去時不是有發出類似雷藏口頭蟬的話語? 02/14 00:07
night123: 那時原以為那猴子是雷藏之類,但結果他們登島看到慘況, 02/14 00:07
night123: 說因為武士,那時那猴子反而詭異吧!現在解釋不才符合 02/14 00:08
night123: 當時詭異的猴子 02/14 00:08
devidevi: 簡單來說就是故意弄日文的雙關語... 02/14 00:15
Elende: 推,真的被那隻死猴子騙了 02/14 00:30
justice0926: 看成伏筆就沒什麼了 推推 02/14 00:49
perytech: 突兀+1 02/14 01:32
potterpig: 這麼說來的確那隻猴子反應最怪 02/14 01:54
aeo0724: 應該是貴客道來覺得有失遠迎才覺得糟糕了吧 02/14 01:59
pita30: 跟之前布魯克屍體一樣 無聊又突兀的畫法 02/14 02:02
pita30: 皮毛族都快變爛梗一族了 整天鋪爛梗 02/14 02:08
Inlu0828: 那個猴子的反應真的感覺怪怪的 02/14 02:37
Kedge: 同感 02/14 02:40
pelu: 對作品早已存有偏見 再怎麼神的梗也會硬凹成爛梗 02/14 02:40
tmpss88109: 什麼叫"不得了"比原文好兒= = 就是原文意思之一 02/14 02:48
asia1210: 不喜歡就別看 02/14 02:48
gagalala: 某樓是說更正成不得了 沒有負面意思 02/14 02:55
sark4566: 你沒有看懂推文的意思..一昧堅持自己的想法 02/14 03:13
sark4566: 你上面跟推文的根本在對牛彈琴,看懂再回吧 02/14 03:14
goatcheese: 也覺得怪怪的,可能要看作者之後如何合理的解釋 02/14 03:18
SeiliousKang: 對欸....被你這樣說 好像是.... 02/14 03:38
YEHjH: 你搞錯yun大的意思了吧...... 02/14 03:41
chenjason: 有可能是 武士的每個家族間在爭鬥 猴子知道那兩人 02/14 03:49
chenjason: 是武士 但不知道跟雷藏同家族 以為是要來殺雷藏的武士 02/14 03:50
chenjason: 有沒有這個可能? 02/14 03:50
ianweng509: 版友看你看不懂還特別解釋欸 夠意思吧 02/14 04:48
udm: 翻譯問題。而且猴子會這麼急,是因為牠怠忽職守,本來負責看 02/14 06:10
udm: 門的,結果因為掉下去,跟著武士貴客一起被延誤了好幾天才回 02/14 06:11
udm: 國告知這件大事。 02/14 06:11
udm: 你高興失望就失望,我倒是對這種合情合理的反差寫法很佩服尾大 02/14 06:12
udm: 一個好作品最重要的就是『情理之中 意料之外』,這話完全展現 02/14 06:14
udm: 了這種境界。 02/14 06:14
potterpig: 可明明知道武士對這國家很重要 爬上來的期間卻連點試探 02/14 06:20
potterpig: 都沒做 當下問到的話直接風光的帶客人回國不就好了 02/14 06:21
billyhwd: 理解能力要加強 02/14 07:25
drinkjr: 不懂雙關梗嗎?… 02/14 07:54
tinglottery: 過年輸多少 那麼憂愁? 02/14 08:24
Milkomeda: 不懂日文,不懂翻譯,在那自以為 02/14 08:25
skinny27: 自以為了解 如果沒報上是家臣也會被當成敵人啊!有沒有 02/14 09:06
skinny27: 認真在看啦 02/14 09:06
henrysmall: 真好笑 這版一言堂? 02/14 09:18
ducklingwu: 同感推 02/14 09:22
idiotsmart: 大変だ有雙關的意思推文也解釋了 然後自己回去看806話 02/14 09:27
whatc21: 同感推 02/14 09:28
idiotsmart: 旺達說"歡迎之鐘" 這一話敲鐘的那瞬間就有可能是"歡迎 02/14 09:28
idiotsmart: 的意思 02/14 09:28
jiankein: 這樣也要靠北原文?乖乖等官方版再出來說嘴吧! 02/14 09:37
guardian128: 這也可以吵 02/14 09:43
a12124477: 覺得不好就別看了 真的 02/14 09:48
evic1224: 海賊板人氣-1 02/14 10:01
tp6vul3co: 別看了 少點這種文章也好 02/14 10:47
tmc573: pita30我拜託你不要看了好不好 查了你的推文 十句裡面有九 02/14 10:53
tmc573: 句是在抱怨 看漫畫是為了娛樂 把自己搞的那麼不開心幹嘛 02/14 10:53
pita30: 上PTT也是為了娛樂 你查我推文把自己搞的那麼不開心幹嘛 02/14 11:49
laman45: 一開始是大事不好了,後來才是不得了 02/14 11:56
laman45: 閱讀能力差不是漫畫家能救的事 02/14 11:57
newtonyd: 推你 02/14 12:17
kevin0515: 我覺得猴子那句應該翻成 太神啦 比較好 02/14 12:47
artiller: 看不懂日文就不要來吵語意,懂? 02/14 13:10
theash: 猴子怎麼想說不定會解釋,你在急什麼 02/14 13:14
coky: 就是個雙關語 只是你看不懂... 02/14 13:34
charles716: 本來就很怪啊 自己不交出人被滅國活該 還怪JACK團幹麻 02/14 13:44
older: 糞作無誤 02/14 13:56
l5i9hbba: 覺得糞還進專板? 02/14 14:04
kino0510: 胃口大了 開始計較了 02/14 14:14
pelu: older就為op板帶來歡樂的小丑 之前已經失蹤一陣子了 02/14 14:15
laubobo: 邏輯差學人吵架,開眼界了 02/14 14:15
keane9112: 阿就因為猴年阿~ 猴急猴急~ 02/14 14:16
q0933708852: 同感推 02/14 14:25
Jasonzheng: 怎麼一堆迷 不敢承認 硬要說翻譯問題 02/14 14:30
Jasonzheng: 就算翻譯問題好了 那要不要解釋猴子緊張的哭臉是怎 02/14 14:32
Jasonzheng: 麼回事 02/14 14:32
yun0112: 原來平民不聽海賊的話被滅是活該啊 02/14 14:32
nonoise: 單以這篇原PO的情況來講 的確是翻譯的問題啊 02/14 14:33
tp6vul3co: 什麼叫做不交出人被滅活該 難道搶劫不給錢被殺活該嗎 02/14 14:49
tp6vul3co: 強姦不給幹被殺活該? 02/14 14:50
JDKnife: 同意 這明明是很基本的要求 怎麼一堆人看不懂 02/14 15:17
JDKnife: 劇情轉折本來就不該用騙的 以為鄉土劇? 02/14 15:18
JDKnife: 我也猜翻譯問題 但原po的說法仍然中肯 一碼歸一碼ok? 02/14 15:21
sophialavida: 我也有同感推你,不懂上面某些人在噓什麼 02/14 15:29
centerattack: 那麼厲害,怎麼不自己查字典? 02/14 15:44
cindylin812: 推文也一堆神邏輯 難道傑克叫魯海交出娜美就要交出去 02/14 15:56
cindylin812: ? 02/14 15:56
yggyygy: 為什麼猴子會掉下去 02/14 16:21
stosto: 失望就不要看了阿,好像又是人家逼你看的 02/14 16:22
mannypo: 下一話會再改成毛皮只認識雷藏 其他人不確定是否真武士 02/14 16:45
DevilEnvy: 一堆迷迷崩潰 本來就在玩爛梗騙人 還支持下去? 02/14 16:45
andy763092: 這安排真的很爛阿,感覺就是硬要在這一話的結尾來個劇 02/14 17:00
andy763092: 情轉折。 02/14 17:00
niceweather: 不解釋 02/14 18:02
karta2262253: 不懂一堆人給讚什麼 02/14 18:05
magic543: 猴急 錯了嘛? 02/14 19:05
Brown1010: 就為了讓你猜錯而鋪陳的畫面阿,最爛的劇情就是這種。 02/14 19:57
Brown1010: 反正就是為了讓讀者猜不到,不管怎樣不合理都沒關係 02/14 19:58
fredtru: 呵 02/14 21:47
konichiwaman: 明明營造出很棒的反差效果。死神萬年的大招秒來秒去 02/14 22:42
konichiwaman: 就算了 02/14 22:42
qazcatdog: 舉最簡單的例子就好了...守衛因為怠忽職守 讓長官 大咖 02/14 22:48
qazcatdog: 沒有受到應有的歡迎禮 做看守的當然認為大事不好阿 02/14 22:49
qazcatdog: 就連一般人講話不都這樣 大事不好啦 XXX要來了 但是這 02/14 22:50
qazcatdog: 樣講的一定是敵人嗎? 一堆不會揣摩的XD 02/14 22:51
EDRTFG: 猴子不知道傑克的人走了才這樣說的 02/15 00:03
kew20301: 有理幫推 02/15 00:38
kew20301: 補 02/15 00:38
luke90512: 幫推 的確有點怪 說是朋友來很緊張的感覺也不太搭 02/15 00:52
pelu: 明明就酸酸崩潰 以為自己先講先贏哦 DevilEnvy下次換換別招 02/15 00:57
pelu: 好嗎 02/15 00:57
shadleheart: 不認同 02/15 01:05
win13: 老鼠還不是被騙才會翻錯 連翻譯組都中招 02/15 04:14
win13: 大概翻譯組的日文很爛吧 02/15 04:15
airsoar: 連大変都不知道,開學了多念點書吧 02/15 09:33
s155010o: 很固執喔,沒仔細看人家推文嘛,你的世界 02/15 13:51
s155010o: 一定很多不合理因為你不會聽人家解釋 02/15 13:51
ggyy547887: 不懂日文、翻譯,在那自以為 02/15 17:14
aeggegg1: 傑克的手下還在島上 當然會緊張啊 02/16 15:06
harry57: 翻譯組的確是中招 日文應該是好 只是不會信達雅 02/18 04:57
rainsstar: 自以為~~~ 02/18 15:37
K77251: 被騙腦羞發文唷 02/18 16:19
Plasticine: 我知道你在說什麼 我推 02/19 22:23
wushanglin: 同感 02/20 16:18
fishyeh: 我看是因為猜錯劇情所以心理受傷吧 劇情都還沒解釋 02/21 17:07
petsla: 推推 02/24 09:46
iecdalu: 推,硬要鋪陳,矯情 03/11 23:23