看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
台灣翻香吉士 中國翻山治 但是其實應該是三治 或三吉 我以為是香吉士 原來是三明治 是說之前是不是有版友預測他們家就是會叫 一吉 二吉 三吉啊? 但是大姐到底怎麼翻比較適合呢 還是他們家女生用ジュ 男生用ジ 搞不好老二是女的叫ニジュ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.254.208.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1463633545.A.99E.html ※ 編輯: bear26 (126.254.208.126), 05/19/2016 12:52:47
PTTred: 飛蚊跟上 05/19 13:06
sdong: 一 尼 三 吉 05/19 13:10
VladGuerrero: 櫻花落滿地 有一種神秘 凝結了空氣 05/19 13:15
wssxxx: 哦一唷 哦一唷 一一一 05/19 13:16
betaku: 搞不好是啾吉呀 05/19 13:19
godpigchiu: 推啾吉 05/19 13:30
dark01234: 推蟾蜍! 05/19 14:05
A12700259: ya 謝謝>\\\< 05/19 14:11
lkjfds: 憨吉 05/19 14:51
BoiceSun: 茂吉~~~~~~~ 05/19 14:55
KIWI92012: 勘吉 05/19 15:53
AKen1018: 奇檬吉 05/19 15:55
CavendishJr: 好奇台版會怎麼翻 05/19 16:06
justempty: 戰駕士開戰車肛 05/19 16:12
kem0606: 又一個鬧版 05/19 16:59
AUCIFER0427: 噗。啾唧。有笑點 05/19 17:16
dog552266: 這哪叫鬧版啊!不懂的請先看看最新話 05/19 17:58
abalsampear: 真的想知道台版怎麼翻譯 05/19 17:59
ikea21: ? 這樣會鬧版嗎 05/19 19:42
aiweisen: kem0606是在反串 各位別太認真 05/19 19:50
k012574: 2-4F 讓我跟著唱了 05/19 21:10
moomins: 啾吉跟憨吉讓我大笑了XD 05/19 21:15
BOSTONstyle: 利吉 05/19 21:17
cfw: 山治:啾吉,掰 05/19 21:41
tifalight: 個人覺得是零女 三児 四児 05/19 22:28
jadeite1128: 東立當時為何不改啊? 05/19 23:56
yun0112: 誰都沒料到後來會有數字梗吧 現在要東立改也很勉強 05/20 00:12
daggoth: 台版應該就直翻吧 反正沒有數字梗也不會怎樣 05/20 00:40
hamzon: 數字梗很重要啊!讓娜美聽到名字就知道是山治的弟弟 05/20 01:09
moomins: 會日文的真的看到勇治都笑了XD 05/20 01:10
Tenging: 哈哈老三你出名了有人冒充你了 05/20 04:51
shen963: 大概是勇吉士吧…… 05/20 10:57
controlgogo: 啾唧 05/20 11:48
archzxc: 其實是一幾膩一幾膩~~~~ 05/20 11:54
ohhbb82429: 弟弟應該叫勇吉拉吧 05/20 21:18
ph288230: 臺灣似乎喜歡連尾音都一起翻出來 05/20 22:32
mnssddxs: 據然不是香吉1 香吉2 香吉3香吉4系列 05/21 00:25
mnssddxs: 竟 05/21 00:25
ph777: 勇吉士這翻譯還不錯 05/21 07:13
ja000123: 香吉士的名字還是大陸翻得比較像原意一點阿 05/21 22:50