看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jason0906 (jasonwonder)》之銘言: : 如題 : 看到這集標題時 : http://i.imgur.com/dh2JpaR.jpg : 我第一個想到的是山治他們的蛋糕 : 被大媽嫌棄 : 但是看完整話 : 其實我不是很懂 : 為什麼這話的標題要取作「不甜」 : 糖果人出場 : 放技能把 : 布魯克 喬老大變成糖葫蘆 : 感覺應該也要是超甜啊 : 題外話:覺得這個技能跟Mr.3的蠟燭台(剛剛查了 好像叫 特大號服務蠟燭饗宴)好像哦 : 一樣充滿身體後就會變成類似標本的東西 : 只是更OP 時間不用等那麼久 : 認真提問 : 求專業大大解答 「甘い」對食物有甜的意思,而對人則有『天真』的意思 我想這話標題「甘くない」或許帶有雙關 1.對食物: 由於佩德羅自爆 "糖果"大臣死了就"不甜了" 2.對人: 佩羅斯佩羅在本話開頭認為布魯克跟喬巴不逃走還硬要上 認為真的能奪回船的 想法實在"太天真"了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.93.86 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1504240862.A.089.html
sendicmimic: 雙關的意思沒錯,"阿麻依"就是想得太天真太簡單 09/01 12:47
sendicmimic: 然後講這個島"不甜",就是指這個島沒那麼簡單。 09/01 12:47
sendicmimic: http://imgur.com/bHE09Jd.jpg 09/01 12:56
ccchenny: 推 09/01 13:01
michaelwu: 很棒 推個 09/01 13:08
sendicmimic: 其實中文也有類似用法"想得美","每天過年"之類的。 09/01 13:10
jason0906: 推 謝會日語大大回覆 09/01 14:00
neptune2796: 推 09/01 15:03
yun955409: 好吧我看不夠仔細 現在知道了 09/01 15:04
james732: 推說明 09/01 15:08
Behave: 樓上詹小妹 09/01 15:55
chadtracy: 這個梗XD 09/02 00:00