看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
問 為什麼是翻譯成糯米果實啊? モチモチの実 比起魯夫叫橡膠人 這個應該叫QQ人啊 而且他的名字是カタクリ 阿就太白粉啊 太白粉也能把東西弄成もちもち的啊 如果一直想著糯米特性反而會怪怪的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.152.206.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1506489889.A.45E.html
fish030: 叫洨人樓下覺得如何 09/27 13:26
hank10228246: 樓上我覺得比較可以 09/27 13:30
rankow: 不太適合...如果武器是洨的話,可能就沒體力跟魯夫打了... 09/27 13:35
rankow: 而且會有味道,糖果大臣絕對無法接受洨糖果的.... 09/27 13:36
yoyoyuyugigi: 幫QQ 09/27 13:55
q5212: QQ 09/27 13:57
Sha1377: Q 09/27 14:04
whaaat: O 09/27 14:12
sendicmimic: 名字跟能力特性不該混淆吧 09/27 14:15
sendicmimic: 像布琳是記憶果實,名字是布丁,擅長是巧克力。 09/27 14:16
sendicmimic: 擬聲詞和擬態詞本來就不好翻 09/27 14:22
eskawater: 鬆鬆軟軟人 09/27 14:26
mardrea: 也就是取其抽象特質 不附會在實體物質上來看果實能力 09/27 15:30
a124456tw: 而且洨打到娜美就算了 打到蘿拉畫面太美不敢想像 09/27 16:13
ponguy: 牽羹果實 09/27 16:22
DirkMavs: 勾芡人? 09/27 16:39
tetsuya0310: 糊糊果實? 09/27 16:46
tolowali: 好想吃宴客的那種肉羹湯 09/27 17:01
jason791227: 其實澱粉中造成那種QQ的口感的確是糯性澱粉的原因 叫 09/27 17:17
adnzero: 鱷魚能把沙石弄成スナスナ的啊~想著沙特性反而會怪怪的 09/27 17:18
jason791227: 糯糯果實也並無不妥啦 英文就是waxy 09/27 17:18
adnzero: 嘉明果實 09/27 17:31
phix: 太白粉加水會黏黏軟趴趴耶 09/27 17:39
frojet: 蕃薯粉也行 XD 09/27 17:48
StarTouching: 東立好像翻譯成 黏黏果實 09/27 17:55
Linethan: 濃痰果實 09/27 18:58
ddrbb: 七天濃厚果實 09/27 19:33
andy3361: 黏黏果實跟鼻涕果實又是什麼關係呢XD 09/27 19:33
GUMIGUMI: 麻糬人吧 09/27 19:52
amazesql: 年糕人.... 09/27 20:35
nbc: 說不定是要玩"非牛頓流體"的梗 09/28 00:53
gugugaga: 麻糬麻糬人 09/28 12:49