→ j71648: 呃 不是本來就這樣嗎? 11/30 12:40
推 eddy0813: 推 翻譯錯誤真的影響漫畫所要表達的真正意思 11/30 12:41
→ eddy0813: 真正的意思是 魯夫並不想要消耗卡塔的霸氣來取巧 而是想 11/30 12:42
→ eddy0813: 要正面跟最佳狀態的他交鋒 11/30 12:42
推 javawisely: 好厲害~~感謝~~ 11/30 12:42
推 yun0112: 近期都會特別看這網友的翻譯糾正 11/30 12:52
推 rojin: 看完也是覺得魯夫想正面硬幹最強狀態卡塔,翻譯當參考 11/30 12:59
推 berryc: 所以魯夫逃跑是為了讓卡塔恢復能量 .... 11/30 13:03
推 asdf403: 魯夫是要恢復自己的武裝色才逃的… 11/30 13:07
噓 kem0606: 這翻譯覺得魯夫又變成白癡 11/30 13:10
噓 s869225: 同意樓上 11/30 13:11
推 sendicmimic: 謝謝分享,沒看原文真的不知道翻譯錯誤 11/30 13:18
→ sendicmimic: 魯夫認為邊逃邊耗掉卡塔的霸氣有機會贏,但那樣不行 11/30 13:21
→ sendicmimic: 魯夫想要讓自己的霸氣更成長,所以想對決最佳的卡塔 11/30 13:21
→ raysilence: 魯夫也是那種會分一顆仙豆給對方的類型 11/30 14:30
推 pime: 這樣翻譯感覺才有激戰啊 逃走要怎麼消耗他的霸氣啊 卡塔也在 11/30 15:46
→ pime: 恢復當中啊 11/30 15:46
→ moonlind: 如果他一直開著見聞色 就會消耗 11/30 15:48
→ yattt: 是噓魯夫、漫畫家還是翻譯更正者... 11/30 16:15
推 lakers110: 推 11/30 16:27
推 Jinx: 推 11/30 16:35
推 lakers110: 所以魯夫發現卡塔的弱點是見聞色是會消耗殆盡的,而非 11/30 16:37
→ lakers110: 卡塔失去冷靜就會見聞色失常! 11/30 16:37
→ s869225: 噓作者阿 磨血磨了那麼久 最後又說我在他滿血的時候贏他 11/30 16:47
→ s869225: 才能變更強 這啥觀念 雖然打鬥還能看就是 11/30 16:47
推 kuc6811: 我現在也是每禮拜都會看他的翻譯報錯XD 11/30 17:34
推 katana22: 推 11/30 18:08
推 xeriob021409: 賽亞人性格覺醒了?? 11/30 18:49
推 dragoni: 原來是塞亞人 12/02 14:52