看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
要研究台詞細節的話還是看原日文比較好。 英文的也有照原意,但鼠繪多加了幾個字導致重複。 https://imgur.com/HL9ob5D.jpg
https://imgur.com/r2Ing6q.jpg
我把台詞寫下來: 卡: どうした麦わらァ? これでもう <===這句還沒講完。(鼠繪多加字了) 雖然日語的確有像這樣簡短的講法, 但這句後面沒接問號,表示還沒說完。 草: ああ... そうだ... <===表示草帽稍微預測到未來。 卡: 終わりかァ!? !! <===卡塔這裡才講完整句。 ......... !! <===聽到未來的台詞。 ああ... 受けて立とう <===接受挑戰。 草: 終わらせる...!! <===草帽講完整上面那句。 ...これで もしおまえが... <===卡塔預測到的台詞,但草帽也沒講完, 我猜可能是"要是你敢面對這招" 卡: ——もう答えだ 草: 最後だ... 卡: ああ 一般的應答邏輯是: 卡: 怎麼啦草帽? 難不成已經結束了? (大喊)   草: 是阿...沒錯... 我會讓他結束... ...如果你敢面對這招的話...   卡: 我接受你的挑戰 互相預測未來後變成互插台詞: 卡: 怎麼啦草帽? 難不成已-- 草: 是阿...沒錯... 卡: --經結束了嗎? !! ......!! 好阿,我接受挑戰!! 草: 我會讓他結束...!! ...如果...接下來這招你... 卡: --已經回答你了。 草: 最後了... 卡: 好阿 魯夫看起來在這場戰鬥中,開始能稍微預測未來。 而卡塔可能會因為男子漢的勝負,而硬吃不躲最後一招。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.25.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1518124725.A.262.html
twelvethflor: 日本硬漢風格啦!!!!!! 02/09 07:31
flowerblue: 原來對話是這樣..感謝 02/09 07:32
yggyygy: 好歐 02/09 07:33
ck4u04: 原文帥氣多了(淚) 02/09 07:34
paulfan: 推原po細心 02/09 07:40
yun0112: 推~ 02/09 07:49
yun0112: 連日本網友也說要練滿見聞色的讀者才能看懂這對話XDD 02/09 07:55
fox527: 真的是需要你來翻譯翻譯什麼叫做見聞色了XD 02/09 08:06
vcyc: 感謝解說 02/09 08:08
pelu: 推 這場戰鬥的經典度就算拿到整個漫畫史也是排名前幾的 02/09 08:25
michaellu792: 這潮度我覺得隔壁的鏡花水月輸爆 02/09 08:35
hpa228: 推 02/09 08:36
RabbitHorse: 相較之下鋼鍊的戰鬥根本像笑話 02/09 08:51
jason79718: 拉鋼鍊出來鬥是怎樣? 02/09 08:59
pelu: 不過原文是snake man 怎麼不直接翻蛇人就好 硬是要翻大蛇 02/09 09:00
liaodon: 感謝 翻譯完更了解了 02/09 09:06
kuasody: 感謝解釋,不然這一頁原本看不懂對話什麼意思 02/09 09:24
dogshiter: 翻成大蛇比較帥R 02/09 09:25
apenguin: 讓你看看我的大蛇 02/09 09:38
jengjye: 推推 這才是正解啦 02/09 09:45
givemorning: 我跟我媽對話也是這樣 她還沒講完我就知道她又要廢話 02/09 09:47
givemorning: 趕緊插話回答她 但老人家硬是要把話講完 02/09 09:48
givemorning: 馬的 這樣我也算是有見聞色了嗎? 02/09 09:48
jxigjll: 樓上XD 02/09 09:51
vinx: 樓樓上XDD 02/09 09:53
ken841014: 樓樓樓上XD 02/09 09:57
rainbowcrash: 2喬: 廢 02/09 10:16
ccchenny: 推 02/09 10:19
keiryork: 這樣魯夫以後豈不是都能夠預測一點未來了 這樣很難畫吧 02/09 10:30
keiryork: … 02/09 10:30
Glaylikesky: 推,這場真的經典 02/09 11:18
nicetree: 感謝翻譯,了解了! 02/09 11:42
Fate1095: 我是在想要是以後幹架台詞都這麼跳痛該怎辦 02/09 12:02
AJIMMY: 推翻譯 很完整 02/09 12:51
rapnose: 推這篇翻譯與givemorning的例子。 02/09 13:25
GUESSVOX: givemorning 害我喝水嗆到XD 02/09 13:55
hooliya: 魯夫:吃我的大蛇 卡:來吧!我嘴巴很大! 02/09 14:00
maxgopon: 男子漢對決! 02/09 14:26
MaxAndCat: g大 魯夫只練2年 你的要練10幾20年 而且只對你媽有用XD 02/09 14:29
Cefilos: 這場超熱血硬漢對決,終於要劃分高低了,很有可能繼上次 02/09 14:29
Cefilos: 跟路基對打後,又再一次的大成長啊!也呼應雷利所說的, 02/09 14:29
Cefilos: 成長要在極限狀態之下 02/09 14:29
blackj14go: 帥一波 02/09 15:26
www16852: 好有趣XDD 好想吐槽 可以等人把話說完嗎XDD 02/09 15:56
pandaboy: 這樣翻譯起來更了解意思了~~推這篇!!!! 02/09 16:20
cyshowen: 雖然說日文是這樣啦,不過硬漢勝負純比力氣,佛朗基還 02/09 16:25
cyshowen: 比較好看啦,今天假如卡塔是明哥或黑鬍子個性,哪打得贏 02/09 16:26
cyshowen: 還不如前幾篇a大的推文情節比較好看。 02/09 16:29
yun0112: 原文魯夫那句也沒講完,所以現在有很多不同的解讀XD 02/09 16:56
jimnt: 推這篇翻譯與givemorning的例子 02/09 16:58
eason5566: 日文系是你 02/09 17:25
jimmyray825: 推..!這篇很清楚.! 不知道時候單行本懂不懂這意境.. 02/09 17:27
albert801020: 原本有點亂 終於看懂了... 02/09 18:23
RoChing: 原來如此!經過解釋才看懂 02/09 18:33
※ 編輯: sendicmimic (1.173.25.111), 02/09/2018 18:43:51
yggyygy: 推 hooliya: 魯夫:吃我的大蛇 卡:來吧!我嘴巴很大! 02/09 19:01
jengjye: a大那個嚴重腦補到都可以預測到戰鬥結束..根本語無倫次 02/09 20:00
FRsky: 只能推了!雖然第一次看還以為是翻譯的問題,現在再看這篇 02/09 20:11
FRsky: ,真的是起雞皮疙瘩!! 02/09 20:11
Oni1215: 感謝解說 02/09 20:23
n873192000: 感謝你 02/09 20:59
chean1020: 這段超猛 02/09 23:11
chenghan1996: 推 02/09 23:20
daoveileli: g大好好笑XDDD 02/09 23:54
cha122977: 這場戰鬥光是那個妹妹就排不上前幾了吧… 02/10 00:19
dante0127: 這段第一眼還在想在說啥XD 02/10 03:34
jeffery614: 推 02/10 05:29
enigma4052: G大笑死 02/10 08:34
eric50809: 推 02/10 09:47
Hayama38: 這篇正解 02/10 13:39
sunny21206: 這場真的很精彩!人外有人才好看! 02/10 16:51
thehawk: 推解釋 終於看懂了 02/10 17:08
jiangjiang33: 10樓是反串嗎? 02/11 12:26
yun0112: 看反串王問別人是不是反串也蠻有趣的 02/11 13:53
jiangjiang33: 因為沒看過反串這麼差勁明顯的 真的嚇到了 02/11 19:40
gna239: 終於習得見聞色第一式了 02/13 08:01
beariscut: 只看到卡的預測 魯夫有預測嗎? 02/13 13:49
Ruddy1653: 是擅長見聞色的朋友呢 02/14 16:11