推 zxasqw0246: 海賊早就沒邏輯很久了阿 伏筆都放到過期了 06/13 10:57
最後是說劇情編排上的邏輯啦 如果Rox不出場 那前面幹嘛提Rox呢
推 scott4840: 我反而覺得最不可能是ROX耶.... 06/13 11:08
依照尾田的習性 不是Rox的可能性也很高 這邊給另一個可能討論
推 SWU: 你以為簽名檔有貓我就會推嗎? 06/13 11:10
其實我有點久沒更新了 好像該換一批貓圖了
J個是? 我只認得出雷利 右邊那個有點眼熟但是我忘了叫什麼
推 CloseFeather: 放貓騙推不可取 06/13 11:11
貓貓可愛 狗狗就 也可愛 但是還是貓貓最可愛 雖然我自己只有養兔兔
推 GMon: ScopperGaban 銅 06/13 11:20
喔喔喔喔喔喔 我發現我還沒補第零話==
推 ratliffe: 是Silver 06/13 11:21
感謝指正
→ yun0112: 銅的日文是コッパー 06/13 11:21
那我這篇不就變成廢文了QQ
推 wason: bronze改copper吧 06/13 11:36
不改了 當作我被打臉的歷史紀錄 阿斯
推 esmania1314: 你是不是有看外行員 06/13 12:12
沒什麼時間看動畫 所以評論影片自然也沒看
更何況之前版上要推薦人看的 推的手法很糟就更不想看了
推 rareone: 推貓貓 06/13 12:35
推 y0707186: 神父筆 06/13 12:39
推 kira17218: 預防性補血 06/13 13:08
推 kuochieh: 之前不是有人分析 雷利教魯夫霸氣 另外一個人會教魯夫 06/13 13:30
→ kuochieh: 果實覺醒的能力 忘了在哪篇分析文提到 也是海賊王的副手 06/13 13:31
推 MatCarpenter: 樓上圖右邊那位很像可樂克斯 06/13 14:42
推 FlyingStone: 今天成為四皇的羅傑(紅髮? 06/13 15:53
感謝== 我到底在打三小啊啊啊啊啊啊啊啊啊
推 twelvethflor: Rox會不會只是為了今年的劇場版,先舖梗 06/13 16:35
→ yun0112: 目前只有遊戲和環球表演和近期劇情扯到邊,劇場版零消息 06/13 16:39
→ PrinceBamboo: 銅是Copper 青銅是Bronze 但古代青銅器比銅器常見 06/13 16:40
→ PrinceBamboo: 沒人說不能是青銅啊 06/13 16:40
→ PrinceBamboo: 說銅的日文是コッパー有點不太對 銅的日文就是銅 06/13 16:42
→ PrinceBamboo: (どう) Copper(コッパー)應該說是英文音譯 06/13 16:42
日文有時候麻煩的是外來語的借用
有時候借一借那個原意就不見或是變成衍伸意
不過起碼上面推文說的コッパー我覺得算滿合理
どう當然也是一個好的觀點 看尾田要怎麼玩文字遊戲而已
推 jimmy0124yo: 所以你說 bronze=rox? 可是rox比羅傑老欸 rox我覺得 06/13 16:43
→ jimmy0124yo: 純粹只是為了劇場版鋪路 紅髮講的可能是魯夫或黑鬍子 06/13 16:43
→ jimmy0124yo: 或從沒見過的腳色 06/13 16:43
不 我是想論"會有一個角色叫做Bronze出場的可能性"
但是結論我還是覺得紅髮指的是Rox
→ PrinceBamboo: 話說為什麼大家都一直說Rox 日文是ロックス 中文鼠 06/13 16:47
→ PrinceBamboo: 是洛克斯 英文是Lox,Rocks,Locks還是別的都不一定吧 06/13 16:48
嚴格說起來應該是Lox
我只有學日文一小段時間 覺得日本人是不是RL不分 發音念起來有夠像
而且語言這種東西滿容易以訛傳訛的 說不定真的是Lox呢
→ doveplus: 就好像講rox就可以晉升很懂一族一樣啊,反正還沒有官方版 06/13 17:27
→ doveplus: 翻譯 06/13 17:27
→ PrinceBamboo: 只是好奇為什麼只有這角色一出來大家都打ROX 06/13 18:19
→ bugbook: 看日語五十音其羅馬拼音架構就知道了,らりるれろ這一列 06/13 18:19
→ bugbook: 的發音是RA RI RU RE RO,如果要轉成外來語,那邊的發音 06/13 18:20
→ PrinceBamboo: 其他角色 像卡塔庫利,凱洛特,布琳...都沒有這樣啊 06/13 18:21
→ bugbook: 也會拿去替換L子音開頭的韻辭。 06/13 18:21
→ PrinceBamboo: bugbook 應該說日文羅馬字寫成ra 但發音較接近[la] 06/13 18:25
捲舌音的問題吧 像是 乱 就是寫成ran 讀起來卻跟L很像==
→ bugbook: 來看rr這類的顫音日語是怎樣處理好了……直接用一個音來 06/13 18:36
我又想到一個例子 蘿莉英文寫作loli 但是日文會用ロリrori去表示
→ bugbook: 解決,但要看是怎樣的詞。 06/13 18:38
推 ikemen0214: 還在BO5吧 06/13 21:06
噓 QQKKQKQK: 理組?! 06/13 21:06
嗯啊 要一起來賣肝賺錢嗎?
推 SSpooN: 純推簽名檔 06/13 22:13
推 misaka0120: bronze yasuo 06/13 23:15
推 peter2940: 三杯 06/13 23:46
噓 CountingStar: 你才銅牌 你全家都銅牌 06/13 23:50
噓 QQKKQKQK: 別這樣,我還在打報告... 06/13 23:54
我也在寫結報== 每周公事
※ 編輯: Nuey (101.15.112.148), 06/13/2018 23:59:26
→ QQKKQKQK: 自己人,就不噓你了,給箭頭就好(握) 06/14 00:58
→ PrinceBamboo: 回原po 英文有分R代表[r]跟L代表[l]兩種音 但是日文 06/14 01:24
→ PrinceBamboo: ラリルレロ一種最接近 rori只是羅馬拼音的寫法而已 06/14 01:25
→ PrinceBamboo: 事實上ロリ如果搭配英文出現 必定是Loli 不會是Rori 06/14 01:25
→ PrinceBamboo: 事實ラリルレロ更像[l] 只是當初定羅馬字的人選用r 06/14 01:27
→ PrinceBamboo: 當原文是日文 需要用羅馬字/英文表記時才會以r為主 06/14 01:28
→ PrinceBamboo: 例如 琉球->Ryukyu 奈良->Nara 廣島->Hiroshima 06/14 01:30
→ PrinceBamboo: 當原文是外文 而外文本身是L時 就不會出現寫成"R" 06/14 01:31
→ PrinceBamboo: 包括和製英語 例如 レディー Lady, ガール Girl 06/14 01:34
推 Dcwei: 羅傑的左手不知道跟紅髮救魯夫被吃掉的左手有無關係 06/14 02:20
推 SydLrio: 原來是銅牌犽宿啊!還以為是賈巴 06/14 02:32
推 win55135: 推可愛貓貓 06/14 11:21
推 rxnxxc: 推簽名檔 06/14 11:56