看板 ONE_PIECE 關於我們 聯絡資訊
911出來後小玉真實身份也是個討論點 剛看到有固定發翻譯文的讀者,拿小玉台詞原文來和漢化組翻譯做比對 下面直接截小玉台詞的部分 http://i.imgur.com/PbHTTFF.jpg http://i.imgur.com/fghcHDj.jpg http://i.imgur.com/yjmEwYF.jpg 這網友是覺得小玉說話用語比較土氣和搞笑,所以不像是公主或名門的侍女 原文小玉要去喝水止飢時,也是直接跟魯夫說要去上廁所 對比漢化組比較文言的用語(俺→小女、去上廁所→失陪一陣...)感覺差好多啊XD 不知道會日文的板友對小玉說話方式有沒有其他看法 順便一提...看了蠻多篇中國的分析或討論文,幾乎沒看到指正小女/小女子的用法,所以 漢化組好像也沒有要更正的意思 額外細節 http://i.imgur.com/YOquxb0.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.34.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1531844555.A.2BE.html
yannjiunlin: 小女不是自己的女兒嗎= =07/18 00:27
yun0112: 我知道是要用小女子~但漢化組就是用小女,所以文內就沒07/18 00:29
yun0112: 改了07/18 00:29
※ 編輯: yun0112 (219.85.34.230), 07/18/2018 00:44:44
wwwson1256: https://i.imgur.com/IdQkJvx.jpg 07/18 00:44
RoChing: 不知是不是低卡帶起的流行,臺灣超愛噓小女和小女子 07/18 00:51
nondelivery: 那是常識 07/18 01:50
minie0114: 小女好像有點貶低自己的意思在?翻得文縐縐真的是曲解 07/18 02:42
minie0114: 原意了,但公主不一定就要高高在上講話都敬語,說不定 07/18 02:42
minie0114: 和之國的公主就是像鄉下小孩 07/18 02:42
BILLYTHEKID: 玉:小妹我去廁所一下 07/18 05:38
devilwind: PTT公主:小弟妹先來去廁所 07/18 05:54
CavendishJr: 應該要自稱小妹 07/18 07:04
JackeyChen: 看來翻譯真的是不恰當。太文言 07/18 07:16
PrinceBamboo: 自稱:小女子,小妹 自己的女兒:小女 07/18 07:38
ian0115: 麵包超人? 07/18 08:05
mrecct: 蠻想看英文版怎麼翻 07/18 08:36
yun0112: http://i.imgur.com/Ishg1uG.jpg 07/18 08:48
yun0112: http://i.imgur.com/8xEeiqp.jpg 07/18 08:48
yun0112: 英文板沒翻什麼特別的用語,但有註記小玉是講東北方言 07/18 08:50
sendicmimic: 方言沒錯,翻文言是不對的,剛好反了。 07/18 09:05
cowcowleft: 4樓恐怖圖片 07/18 09:14
CHANYII: 我已經做好和之國整篇可能有四樓那個圖片的準備了... 07/18 09:56
jimmyjou2006: 英文不是能表達的意思最少嗎 07/18 10:08
onollll: 放火什麼時候出來啊? 07/18 11:56
wwwson1256: 放火是艾斯吧 07/18 13:35
ATHEM7: 推樓上XDDD 07/18 15:41
SWer1026: 噓智障圖片 07/18 18:52
stvn2567: 形象真的差很大 07/19 01:17
dsilver: 4樓放那個浩呆臉上來幹嘛 07/19 11:44
wwwson1256: . 07/26 12:19