推 MochiHitler: 神伏筆!08/08 13:08
伏筆是本來就有的詞彙,但是「神伏筆!」一起使用的確常看到....是有嘲諷的味道嗎?
推 Lleytonz: 給我個面子08/08 13:10
!!!!!!!!!!!!!對,給我面子!!!!
推 running9977: 好想打球08/08 13:10
不明白
推 EndGod: 我以為你要討論的是塗鴉牆08/08 13:11
街上有海賊塗鴉牆!
另外,
我還有疑問是台灣人那麼愛使用天龍國這個詞彙,而日本本土有那麼愛用這個詞彙嗎?
有沒有很了解日本的朋友能幫忙釋疑
※ 編輯: tontontonni (39.12.136.36), 08/08/2018 13:11:23
※ 編輯: tontontonni (39.12.136.36), 08/08/2018 13:14:45
推 wwwson1256: 很多靠著海賊王塗鴉的小村落 變成觀光景ˋ點08/08 13:18
→ QQKKQKQK: 餐廳,夾娃娃機08/08 13:20
這不算“文化”,除非海賊餐廳像泰式餐廳或越南餐廳在台灣遍地開花,並會持續下去,才
算是“台灣文化”不然就只是個別餐廳的噱頭
推 RoChing: 光是海賊兩個字就是了,原本臺灣較多用的是海盜,在海賊08/08 13:22
→ RoChing: 王紅了以後"海賊"這詞明顯增加很多08/08 13:22
海賊的使用率真的高了!!!
可是海賊王是中國的翻譯,台灣是航海王,不過這讓我想起,之前台灣人捍衛釣魚台抗議的
時候,有看到有台灣人拿海賊王的圖案旗幟抗議日本佔領釣魚台
※ 編輯: tontontonni (39.12.136.36), 08/08/2018 13:24:40
推 ColbyRasmus: 真人版娜美08/08 13:26
?
※ 編輯: tontontonni (39.12.136.36), 08/08/2018 13:27:34
推 gmbad: 娜美身材08/08 13:31
我覺得她的身材和羅賓一樣@@
推 hero770624: 我得到了不能oo就xx的病08/08 13:31
?
※ 編輯: tontontonni (39.12.136.36), 08/08/2018 13:38:02
推 v7q4: XXX必須死08/08 13:41
這海賊版自己的發明諺語! 贊
推 STRO: 好想打球是灌籃高手的梗,但是「得到了OO就會XX的病」是騙人08/08 13:46
→ STRO: 布的台詞耶,居然不知道08/08 13:46
@@sorry
推 kevinjl: 霸氣 很早就有人用了 是翻譯用原有的詞 08/08 13:47
我的感覺是霸氣以前記者用是偏向負面意思?(蠻橫無理的意味)
但是現在新聞看到的霸氣是正面,勇敢的意思
例如女性「霸氣」面對性侵犯之類
→ STRO: 真人版娜美...某些記者看到胸大腰極瘦腿又長的常常用來報導(08/08 13:48
→ STRO: 只是海賊王的女體比例很怪就是了...08/08 13:48
原來「娜美身材」的典故是這樣
推 kevinjl: 國語辭典 有 霸氣 這個詞 沒有天龍人08/08 13:50
我覺得 天龍人/國 可以寫進去國語字典了
推 madrac: 海賊王是當初代理出版社大然的翻譯...08/08 13:52
推 swordmr20: 見聞色應該還好吧 還沒有到很廣泛使用08/08 13:52
好像是,但有看到他版使用
※ 編輯: tontontonni (39.10.12.175), 08/08/2018 13:57:06
※ 編輯: tontontonni (39.10.12.175), 08/08/2018 14:05:46
推 totocc: XXX必須死雖然我不確定出處 但絕對不是海賊板發明的好嗎08/08 14:11
不是桃之助必須死嗎?(驚)
→ Krishna: 霸氣主要是來自讓子彈飛不是海賊08/08 14:11
! ! ! ! 這部經典台詞太多@@
推 Borismine: 相信我之術08/08 14:12
火影忍者,分身一詞也因火影成為大眾化用詞
推 Krishna: 愛情就像龍捲風應該可以算吧08/08 14:13
這比較像是對白和名句
※ 編輯: tontontonni (39.10.12.175), 08/08/2018 14:13:23
→ aogogo: 三樓跑錯版吧?08/08 14:14
有版友解釋是灌籃高手了
推 LiberalDog: 重複翻漫畫 找熊貓人找神伏筆 找到馬上來po文 然後被08/08 14:18
→ LiberalDog: 噓已知用火08/08 14:18
XD
推 sweetcutepp: 必須死不是來自LOL嗎?提摩必須死08/08 14:21
推 LiberalDog: 更早啦 WOW哭妖王時代就一堆XXX必須死的任務了08/08 14:22
※ 編輯: tontontonni (39.10.12.175), 08/08/2018 14:24:12
推 nicetree: 海賊王是大然時期的翻譯啦~東立沒買這名字所以換航海王08/08 14:30
推 mons0330: 和之國太髒了,發展觀光產業還太早 08/08 14:31
?
謝謝提供資訊
推 s952013: 天龍就算了,霸氣見聞色我沒看過有人說08/08 14:35
霸氣這個詞有使用率增加,覺得新聞媒體有用到
見聞色我有在八卦版和movie版看版友推文使用
※ 編輯: tontontonni (39.10.12.175), 08/08/2018 14:38:37
推 gmbad: 見聞色有 有時候打球也會莫名繃出這個詞 08/08 14:46
推 sweetcutepp: 霸氣的用法跟航海王裡面有點不一樣了08/08 14:48
推 alen0303: 霸氣會紅跟統神有關吧 亞洲統神霸氣登場 之後又變87 08/08 14:50
推 DaDamaster: 剽竊撈一筆的文化啊08/08 14:59
→ a205090a: 必須死是來自英雄連帽08/08 15:15
→ a205090a: 聯盟 08/08 15:16
→ a205090a: 關於文化我只想到某人抄網路上的研究抄到可以出書08/08 15:24
推 birdjack: 娜美身材我覺得有,以往幾乎都是用魔鬼身材08/08 15:29
推 BigEyes123: <xxx必須死>是以前wow任務名稱就是這樣,任務內容就是08/08 15:38
→ BigEyes123: 要殺死xxx 08/08 15:38
推 Basedon: 垃圾書文化08/08 16:04
推 sunnyyoung: 麥卡臣在海盜隊當扛覇子時被取外號叫海賊王 08/08 16:06
→ sunnyyoung: 以後海盜隊扛覇子大概都會自動被取為海賊王了08/08 16:07
推 MrDK: 給我個面子應該不算吧 我以為火影更給面子~~~08/08 16:35
給我面子,算是台灣讀者根據海賊王,再自行發展的梗嗎?
※ 編輯: tontontonni (39.10.12.175), 08/08/2018 16:37:39
推 JustStarBuck: 霸氣應該在「讓子彈飛」就有了 08/08 17:17
忘記橋段了回去再補看
推 bugler1989: 滷夫滷味 08/08 17:45
推 jiangjiang33: 開啟粉絲在討論板罵人垃圾、缺德的潮流 08/08 17:50
推 mmmn52332: 兩年後的畫風 => 宅男口味 08/08 17:59
推 SydLrio: 放火,小玉,尊 08/08 18:07
推 qqq60710: 幫我撐十秒 只需要兩分鐘 你什麼時後產生了OOO的幻覺 08/08 18:17
噓 cowcowleft: 純噓海賊王是中國翻譯 08/08 18:35
噓 Duval: 桶泥的廢文 08/08 18:36
→ cowcowleft: 竟然是第一噓,t大內容進步很多XD 08/08 18:36
推 lifehunter: 給我個面子就是紅髮啊 火影是嘴遁跟相信我之術 08/08 19:07
噓 doubleperson: 新聞標題用霸氣跟海賊沒半點關係 08/08 19:45
→ pelu: 霸氣的確是早就有的名詞 但卻是被這漫畫捧紅的這沒有爭議 08/08 19:52
我也這麼覺得
噓 aidsai: 水桶王來騙文章數的喔 08/08 19:56
推 wenliao912: 噓中國用語是多可悲== 08/08 20:00
推 SearchWay: 釁......海賊王讓這個字活了起來 08/08 20:18
推 SearchWay: 想要財寶嗎? 我把一切都放在____ 08/08 20:19
推 yaf: 拍照阿 背對鏡頭舉起一隻手 08/08 20:57
這個也是文化現象!
推 whoAU: 天龍這個詞真的太經典了 08/08 21:21
角色設計更經典
推 q38523852: 麻寶寶:麻麻 08/08 21:48
推 DonSlime: 這篇水準不錯 讚 08/08 21:59
噓 FlyingStone: 神隱這個詞,典故來自神隱少女這部動畫 08/08 21:59
噓 kusami: 霸氣還是原意的那個霸氣 08/08 23:05
噓 acuity: 沒別的事好做? 08/08 23:10
推 vin850411: 3.沒看過 08/08 23:12
噓 kilmmy149: 你感覺像沒見過世面的人 08/08 23:16
噓 foolwind: 海賊王捧紅霸氣?會不會太可笑啦 08/08 23:43
推 chung74511: 海賊王識台灣原本大然的翻譯吧 航海王是後來改的 08/09 01:07
謝謝,有人已經在推文指正了,但我沒修改,因為修改了會變成推文不明所指,
所以繼續留著
推 chung74511: 神隱不是來自神隱少女啦...原本就有了 08/09 01:10
可是在神隱這個詞彙在這部動畫之前,台灣人有人用嗎?
→ chung74511: 不過是日本用語就是了 人消失 被認為神抓走了 08/09 01:11
※ 編輯: tontontonni (118.168.64.225), 08/09/2018 01:19:13
※ 編輯: tontontonni (118.168.64.225), 08/09/2018 02:00:55
※ 編輯: tontontonni (118.168.64.225), 08/09/2018 02:02:49
噓 MarkWebber: 也太以海賊為主了吧…很多都是現實生活早用過的,另外 08/09 02:32
→ MarkWebber: 連海賊王是台灣翻譯都不知道,這我不行… 08/09 02:32
噓 william80730: 你不是很年輕就是很宅沒出門見世面 08/09 04:08
噓 william80730: 中國2007年才開始出版海賊王 早期都是看台灣大然的 08/09 04:13
→ william80730: 出版 08/09 04:13
推 jackchen1025: 最好是會有文化 頂多只是流行 08/09 08:30
推 a11233x: 海賊王是中國翻譯...我有誤會什麼嗎 08/09 12:41
推 wuminshu: 突然好懷念以前每週去漫畫店看TOP...(汗) 08/09 12:49
→ stvn2567: 面子果實 08/09 14:30
推 jobechi: 一般來說 天龍人 娜美身材是出自海賊王的最廣泛使用的詞 08/09 15:50
推 happysales: 爸氣果實 … 讓你想起誰 08/09 16:10
推 dan2metsheep: 橡膠腦 08/09 21:53
推 sallyhelp: 天龍人真的變成台灣很通俗的用語了 08/09 22:32
推 brabra: 分身是宋七力的梗 08/10 01:43
噓 lu1626: 只要天龍人算 其他別腦補了 08/10 07:09
噓 tk1211: 誰跟你海賊王是中國翻譯 08/10 09:30
推 sasewill: 天龍人真的是影響世代的詞 還可能會持續使用下去 08/10 11:38
推 boychang: 我只想當海參 08/10 12:49
推 JK47: 一堆"朋友"拍照 都會背對著畫面然後一起舉右手 都會當FB封面 08/10 13:15
推 guangggyy: X刀流啊,很明顯吧 08/10 13:32
推 raysilence: 就天龍吧 其他都還好,比較像是網路動漫梗而已 08/10 21:54
→ raysilence: 霸氣...沒覺得本來有負面意思 08/10 21:55
推 fomzantom: 林XX 靠蛇姬出道 08/11 12:27
→ fomzantom: 不過戴草帽 這竟然流行不起來 08/11 12:28
推 liomia: 推天龍人、國這個詞 08/11 14:00
推 Vram: 卡通開始打馬賽克 08/11 21:46
推 oligoisgood: 3沒看過 08/12 09:48
→ IwaseKenzo: 台灣一開始就是叫海賊王好嗎...... 08/12 10:05
推 abcd3856687: 霸氣明明是統神才紅的 08/12 12:53
噓 kobe8112: 連原本名稱是海賊王都不知道是要討論啥... 08/13 23:38
→ afflord: 小玉.. 08/14 10:20
推 vvaa2: 連原名就是海賊王都不知道確實有點扯 哈哈 08/16 20:33
→ vvaa2: 大推拍照要照背面舉手 08/16 20:34
推 missingkid: 2、3感覺很牽強 08/17 22:08
→ yngfe: 給某樓 海賊在漢語本來就是常用詞喔(例如台語)是華語習 08/22 13:19
→ yngfe: 慣說海盜 08/22 13:19