推 kl0002468: 401/25 17:32
推 clarkkent13: 只顧著圓十幾年前埋的伏筆 忘了近年埋的01/25 17:38
推 ann141414: 感覺像大舌頭 急促01/25 17:44
→ yun0112: 沒有忘喔,御田黑頁一開頭就講過了,看原文才看得出來01/25 17:51
感覺太過急促好像翻得不太好呢
推 gmbad: 我也記得有講過,因為後續一系列的行動都是以這句話為核心01/25 17:53
→ yun0112: 漢化兩邊翻譯沒有統一,才會讓看中文的讀者覺得御田怎麼01/25 17:53
→ yun0112: 都沒講過01/25 17:53
推 pttfaywu: 應該是說他自己吧01/25 17:53
推 frogcty: 推 原po厲害 4樓好猛!01/25 17:55
→ yun0112: 「窮屈でござる」同一句920話翻太侷促了 959話翻真是憋屈01/25 17:55
→ yun0112: 手邊沒有單行本,不知道東立有沒有統一翻譯01/25 17:58
後來的黑頁還有在說過嗎
※ 編輯: a205090a (101.13.195.63 臺灣), 01/25/2020 18:18:35
推 awaystar: 6樓那張圖的左右兩邊..是最新話的兩個能力者? 01/25 18:46
推 guardian128: 推原文 01/25 18:52
→ yun0112: 上面是康家的回憶,下面是962話,後來好像都翻成「真是憋 01/25 18:56
→ yun0112: 屈」 01/25 18:56
→ yun0112: 出海後好像就沒在講了 01/25 18:57
→ pongbao: 模仿果實老梗 難看 01/25 19:18
推 fanssica: 翻 太悶了 會比較好 01/25 20:01
推 STRO: 好厲害,記憶力好 01/25 20:50
→ sendicmimic: 總覺得是翻譯問題 01/25 21:15
推 bonela: 2F%%%%%%%%% 01/25 21:38
推 WhisperGuy: yun大太神啦 01/25 22:52
推 a3567152: XD. ‰‰‰‰‰ 01/25 23:04
推 ronan113021: 777 01/26 00:02
推 afa1919: 翻譯真的很重要 01/26 00:49
→ saidon: 翻譯問題 01/26 07:02
推 CavendishJr: 碰到這種問題真的要看原文 01/26 08:51
推 bestrace: 2f 被打爛舒服 01/26 17:58
推 paul4047: 不愧是情報大大 01/26 19:59
推 rockbassba: 推 悶煞我也! 01/27 00:50
推 za969: 專業推 01/27 17:17
推 sakyro: %%%%% 01/27 18:53
推 bhmtkkk1234: 口頭禪都沒忘!神! 01/28 10:12
→ StarTouching: 又一個漢化組受害者 放大眼睛盯東立吧 01/29 22:37