看板 Olympics_ISG 關於我們 聯絡資訊
本文轉自愛爾達主播張旖旂臉書粉絲專頁 原文如下 寫在桌球男團八強賽前 如果播棒球用到「敬遠」這個詞,不會讓你跳腳,那為什麼播桌球時講「質量」,你的反 應會那麼大呢?開始轉播桌球時看的人少,並沒有太多人對於「質量」這個詞有意見,最 近桌球比賽能見度提高,被討論(咒罵)的次數也增加,想說來分享一下我用這個詞的用意 。 對我來說桌球場上的質量,包含了速度、旋轉、力量、甚至角度,質量是最適合的用詞, 品質球質都還不夠全面也有偏差,向優勢項目國家學習用詞讓部分朋友感覺不舒服,我也 覺得很抱歉,但使用這個詞,是我思考評估過,在解說上最接近現況也是本來在桌球界朋 友最熟悉的用詞。 以下是前輩好文授權讓我轉貼,也希望分享給大家,對於不同的文化我們可以截長補短, 封閉的狀態反而會拖慢前進的腳步。謝謝大家! === 由於中華人民共和國是世界桌球強權,許多中文術語來自對岸,硬要修改,個人認為是矯 枉過正。接受這些術語,不等於和對岸同化。 以近期最常被大陸用語巡邏隊討論的「質量」而言,從還沒入行用網路看大陸轉播(他們 代表隊選拔是全球張力最高的比賽,超過奧運),到剛接桌球線,都聽不太懂。但是我很 怕採訪時被說沒做功課,因此查了不少資料,自己邊看比賽邊琢磨。 得到定義是,「質量」是擊球時加在球上的旋轉轉速、力矩、偏移曲線,再加上施加力道 的作用力大小的綜合描述語。臺灣通用的國語裡,並沒有適當用詞可以簡單代替。 要修正的話,每個球評都要一口氣講一長串,閱聽眾也未必會更能理解。我就曾建議一個 因為巡邏隊留言苦惱、考慮要不要改換用語的球評弟弟,置之不理就可以。桌球界用了幾 十年的術語,何必為了可能1周前才開始關心這項運動的政治狂魔改變? 現在的批評,提倡用品質或球質代替,至於單純講力量的建議,太瞎,不討論,因為幾乎 沒有桌球擊球是只靠撞擊的單純作用力、反作用力,大部分都帶摩擦。 會認為用品質代替的,本身大概也受大陸用語影響,或是知道大陸對於物品的品質也是講 質量,這用在桌球感覺更加抽象,或者你指的是球的製造品質? 至於球質,即使在以前常用的、臺灣較熟悉的棒球,也是個籠統概念,現在好像很少聽到 人用,大致上可以綜合指進入擊球區時,直球系的位移(通常講尾勁),變化球的幅度與進 壘角度、球威、轉速,但用在桌球也不太精確,而且感覺像球的性質種類,例如側旋球、 上旋球、下旋球等等。 我知道質量在物理上指物體內所有物質的總和(不等於重量,重量表示受到重力作用下的 質量),也知道相對論還區分出靜態質量(MO)、相對質量(MK),但是如果把桌球轉播裡的 質量,理解為球在擊球方式和力道作用下的反應和特性,我認為應該也不悖於物理說法。 這類巡邏隊底下通常會伴隨自稱理工組留言,說質量就是mass而且臺灣只有這種定義。要 講物理,文組出身的我沒得戰,也不奢望這篇解釋能被接受,但是不論念文組或理工組, 都應該學會尊重不同專業,而不是你念的就比較高檔。 沒有去理解過就先用自身觀點批評,只說明過去你從來沒有看過桌球,也沒有試著理解桌 球。 又,衷心為這些巡邏隊加油,希望你們接下來能密切注意各種體育賽事轉播,編纂出一本 純正臺灣在地的運動專業術語辭典,供各種媒體劃一使用,那麼今天此篇就當是一位前文 字工作者、所謂無知的文組的謬論,謝謝。 原文網址:https://www.facebook.com/wawasports/posts/371984224292276 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.74.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Olympics_ISG/M.1627967844.A.5E3.html
s910612: 人醜性騷擾 27.52.45.173 08/03 13:18
bowenhp1234: 可憐啊 硬要找事情嘴 59.126.180.53 08/03 13:19
somanyee: 都是中文,不用分那麼細 61.227.121.233 08/03 13:19
double5915: 我也是想到一樓講的XD 202.39.58.133 08/03 13:19
nathan4074: 是說球質不也是同樣意思嗎 101.9.135.67 08/03 13:19
pollux945: 推說明沒看過理解過桌球 114.136.252.2 08/03 13:19
Jasonchen415: 大家聽得懂就好了啦 羽球桌球 都可 220.136.135.49 08/03 13:19
Jasonchen415: 以用質量 220.136.135.49 08/03 13:20
yuta02: 人可愛林昀儒 39.10.230.255 08/03 13:20
※ 編輯: h840901 (49.159.74.36 臺灣), 08/03/2021 13:20:58
hank61910: 球質很接近,但過去大多是棒球在用 218.187.99.126 08/03 13:20
iphone5656: 支語警察就是吃飽太閒 人生可悲 101.10.94.108 08/03 13:21
zerokonz: 球質棒球用的比較多 223.139.151.62 08/03 13:21
A22813079: 推政治狂魔那段 116.89.129.57 08/03 13:21
yuechen: 政治狂魔真的無聊 36.224.136.110 08/03 13:22
gekkou: 現在棒球也沒什麼人講球質了 1.169.19.206 08/03 13:23
chungrew: 推 220.138.45.239 08/03 13:23
longtimens: 球質就不對吼 27.147.44.8 08/03 13:23
chungrew: 棒球還是有 220.138.45.239 08/03 13:23
amop: 推!不要跟酸民認真 101.9.98.82 08/03 13:23
ben91lin: 球質很接近,但球質不能表現回球的落點 220.129.50.97 08/03 13:24
ben91lin: 選擇 220.129.50.97 08/03 13:24
chungrew: 比如大谷翔平的球有球質重、球速快 220.138.45.239 08/03 13:24
your135: 真的平時有在看的這幾周一直解釋 140.112.52.73 08/03 13:24
chungrew: 的特色 220.138.45.239 08/03 13:24
chungrew: 大家都懂 220.138.45.239 08/03 13:24
lesnaree2: 基本上就是一日球迷覺得辱台啦111.240.205.179 08/03 13:24
yufat: 質量可以啊 不要跟支語一樣唸「智」量就好 210.69.7.101 08/03 13:24
your135: 就還是有人聽到質量就發病 140.112.52.73 08/03 13:25
Jasonchen415: 大谷直球球質一般ㄅ 220.136.135.49 08/03 13:25
Jasonchen415: 大陸有人唸三聲也有人唸四聲 220.136.135.49 08/03 13:25
ben91lin: 中國如果說擺短的質量很好,通常包含球 220.129.50.97 08/03 13:25
ben91lin: 的落點、二跳位置很漂亮 220.129.50.97 08/03 13:26
longtimens: 球質都是用來形容棒球網球這種揮擊到 27.147.44.8 08/03 13:26
longtimens: 球反饋的重量感 27.147.44.8 08/03 13:26
YummyMcGee: 質性研究+量化研究 質量 懂不懂啦120.104.222.251 08/03 13:26
longtimens: 桌球哪來的重量感 27.147.44.8 08/03 13:26
shauyuan: 不就更說明了是習慣用語 39.11.41.218 08/03 13:26
dan310546: quality 101.12.34.228 08/03 13:26
chungrew: 老實說;台灣的華語文和中國的中文,幾 220.138.45.239 08/03 13:27
chungrew: 乎已經是兩種語言,很多詞彙的用法和意 220.138.45.239 08/03 13:27
chungrew: 義都已經不同,只是用那個字表達。就好 220.138.45.239 08/03 13:27
chungrew: 像日語的漢字一樣。 220.138.45.239 08/03 13:27
brian21201: 等等又有政黑義勇軍要來出征或轉文了 36.230.4.245 08/03 13:27
oneonone118: 球質比較常用的是說"球質很重"例如王 150.116.86.105 08/03 13:28
ssd860505da: 計算質量、轉動慣量,分析球的軌跡 1.171.88.123 08/03 13:28
debaucher: 支語警察崩潰 爽 111.250.143.54 08/03 13:28
ssd860505da: 變化,球拍施力點的力矩,旋轉對軌 1.171.88.123 08/03 13:28
linfon00: 一堆低能晚上好早上好都沒事了114.137.224.127 08/03 13:28
ssd860505da: 跡的影響 1.171.88.123 08/03 13:28
lesnaree2: 直接點破 現在才吵 代表之前完全沒在111.240.205.179 08/03 13:28
chungrew: 只是外觀看起來用一個詞彙而已。 220.138.45.239 08/03 13:28
lesnaree2: 看桌球111.240.205.179 08/03 13:28
a26501515: 不會打桌球的說在細你也不會懂 223.137.50.100 08/03 13:28
hannocps: 桌球界不論球評或是球友用這麼久的詞也101.136.191.129 08/03 13:28
nathan4074: 球質似乎意思真的不一樣 101.9.135.67 08/03 13:28
oneonone118: 建民的球質很重之類 跟質量意思有差 150.116.86.105 08/03 13:28
hannocps: 可在吵成這樣 果然是鄉民,偉哉101.136.191.129 08/03 13:28
Darvish0831: 推這篇 支語警察看到質量就崩潰 可笑203.121.244.186 08/03 13:29
jason90814: 一顆球就只有速度跟角速度而以,通常 1.200.81.1 08/03 13:29
linfon00: 反饋的重量感....反饋就是支語114.137.224.127 08/03 13:29
Mjun: 就有人會崩潰啊 每場都會看到 笑死 175.182.203.37 08/03 13:29
NanFish: 會講大陸用語這種話 呵呵 南極大陸的用語 118.150.171.38 08/03 13:29
jason90814: 兩者兼具就是球質好,只是不知道什麼 1.200.81.1 08/03 13:29
a26501515: 不如用質量我覺得可以接受阿 223.137.50.100 08/03 13:29
linyp: 有啥好吵看不懂 39.8.163.170 08/03 13:29
z0809777: 推外行人教內行那段 鍵盤達人 1.200.140.249 08/03 13:29
NanFish: 嗎? 118.150.171.38 08/03 13:29
jason90814: 時候質量這個詞漸漸取代球質了 1.200.81.1 08/03 13:29
nike00000000: 本就桌羽球慣用語,不知道是在吵什 1.200.250.175 08/03 13:29
nike00000000: 麼 1.200.250.175 08/03 13:29
Mjun: 質量質量質量質量 175.182.203.37 08/03 13:29
jason90814: 話說質量重點根本不是支語吧,只是用 1.200.81.1 08/03 13:30
ssd860505da: 要用Lagrange equation算球的軌跡 1.171.88.123 08/03 13:30
TanakaJapan: 是支語沒錯,但是在桌球就是中國絕 101.12.36.16 08/03 13:30
jason90814: 這個詞形容很怪,因為大家都學過物理 1.200.81.1 08/03 13:30
TanakaJapan: 對優勢,用很正常 101.12.36.16 08/03 13:30
jason90814: 上質量的定義 1.200.81.1 08/03 13:30
Jasonchen415: 質量確實是quality 的意思 我聽王 220.136.135.49 08/03 13:31
sirius65482: 我還是看不懂為啥合稱質量 就講這球 114.46.103.58 08/03 13:31
bn50add: 說球的完成度很高行不行?好像也不是太好 60.190.128.150 08/03 13:31
Jasonchen415: 儀涵解說羽球金牌戰也是那種意思 220.136.135.49 08/03 13:31
sirius65482: 水準很高就好了 114.46.103.58 08/03 13:31
hohochang100: 噓支語警察 太噁心了123.194.126.196 08/03 13:31
SgEPCKc: 推! 106.104.36.81 08/03 13:31
chungrew: 只要把中國中文當成外國語言看待,就很 220.138.45.239 08/03 13:31
a810086: 平常沒在關心的一日球迷跟政黑蟑螂才會覺 101.12.52.169 08/03 13:31
chungrew: 容易了解這種表達上的差異,棒球講”stu 220.138.45.239 08/03 13:31
a810086: 得質量有問題 101.12.52.169 08/03 13:31
zzchen: 所以桌球的質量其實是專有名詞這樣? 中國 114.37.53.202 08/03 13:31
ejijojo: 這個禮拜才開始看桌球的 瘋狂糾正專業選 66.253.183.238 08/03 13:31
chungrew: ff”是什麼意思?懂的人都懂。重點是中 220.138.45.239 08/03 13:31
depo: 不想聽質量就轉靜音223.137.146.153 08/03 13:31
ejijojo: 手 主播的習慣 真的夠腦殘 66.253.183.238 08/03 13:31
ninaman: 推! 124.218.9.33 08/03 13:31
chungrew: 國中文和台灣中文已經有很大差異。應該 220.138.45.239 08/03 13:32
yuechen: 大谷速球質量不好 很合韓國打者胃口 36.224.136.110 08/03 13:32
chungrew: 尊重「質量」的用法,並把它當成外國語 220.138.45.239 08/03 13:32
chungrew: 言詞彙看待即可。 220.138.45.239 08/03 13:32
Wwc0130: 問題這詞就不是專業 只是習慣而已 1.171.124.221 08/03 13:32
zzchen: 各種比賽講質量的地方可不少 lol都聽過了 114.37.53.202 08/03 13:32
fshfsh: 支語警察笑死 外行指導內行 101.12.90.49 08/03 13:33
sounan: 都解釋成這樣還想爭到底是什麼問題== 180.176.82.197 08/03 13:33
ninaman: 為了一週帶有色眼鏡的人調整 真的沒必要 124.218.9.33 08/03 13:33
chungrew: stuff的意思,有在看MLB的大概都懂 220.138.45.239 08/03 13:33
Jasonchen415: 到底有什麼問題一定要糾正別人的用 220.136.135.49 08/03 13:33
Jasonchen415: 法 220.136.135.49 08/03 13:33
longtimens: 什麼問題 就有個器官有問題 27.147.44.8 08/03 13:33
zzchen: 就不要其他比賽的質量又變成另外定義的專 114.37.53.202 08/03 13:33
purin820611: 都解釋成這樣還能說這不專業?? 61.230.166.67 08/03 13:33
saimeitetsu: 不要土豆西紅柿內存那種就好了223.137.203.224 08/03 13:33
ninaman: 以前怎麼播就怎麼播,以前大家都聽的懂 124.218.9.33 08/03 13:33
boss87922522: 推 27.242.99.8 08/03 13:33
zzchen: 有名詞就好 114.37.53.202 08/03 13:33
z0809777: 不如改得分好球 失分就壞球好了 1.200.140.249 08/03 13:33
vin312789: 我看有的理由是中國來的都是支語 這麼 39.10.130.226 08/03 13:33
vin312789: 看來也沒錯是嗎 39.10.130.226 08/03 13:34
leonho40412: 推 36.231.112.13 08/03 13:34
ninaman: 換詞反而還要多加解釋 甚至可能造成誤會 124.218.9.33 08/03 13:34
pollux945: 重點就是不能接受質量的都一日球迷 114.136.252.2 08/03 13:34
tingover: 討論那麼多結果就是1樓是對的XD 42.72.63.157 08/03 13:34
bn50add: 質量理解成quality degree是不是比較好 60.190.128.150 08/03 13:34
tingover: 超訝異這麼多人不能接受質量 42.72.63.157 08/03 13:35
dan310546: 物理上,其實比較是球的動量和角動量XD 182.234.43.176 08/03 13:35
a810086: 還有一堆拿棒球套桌球的低能兒 101.12.52.169 08/03 13:35
bn50add: 質就是品質 量就是程度 60.190.128.150 08/03 13:35
a810086: 投資棒球那麼多年還不如桌球這個長期邊緣 101.12.52.169 08/03 13:36
a810086: 運動 101.12.52.169 08/03 13:36
Chirsaka: 推 看ig上很多平常沒在打也沒在看的人一 114.35.203.81 08/03 13:36
Chirsaka: 直在嘴真的很傻眼 114.35.203.81 08/03 13:36
ckgodboy: 一堆一日迷不用管他們亂吵 42.74.29.108 08/03 13:36
chungrew: 物理學上本來就有定義,所以會有人困惑 220.138.45.239 08/03 13:38
sharkbay: 就分清楚就好了 這球很旋(飄) 「角速度 118.163.192.70 08/03 13:38
sharkbay: 」這球落點軌跡刁鑽 這球速度極快 118.163.192.70 08/03 13:38
hoanbeh: 中國大陸是現代中文的領導者 港台很難避 61.227.182.102 08/03 13:39
lesnaree2: 看來支警要出一本桌球辭典了111.240.205.179 08/03 13:39
codyDL: 拿敬遠來比較是要笑死誰223.137.175.182 08/03 13:39
hoanbeh: 免要跟著大陸走 造詞能力差太多了 61.227.182.102 08/03 13:39
fman: 其實如果是台灣這邊沒用的詞反應還沒那麼大111.254.203.145 08/03 13:39
Qtrad: 政府以及政治人物帶頭無腦反中 你能怎辦?220.136.235.220 08/03 13:39
leo255112: 質量的定義根本不是這樣,物理要重唸 223.137.75.246 08/03 13:39
leo255112: 了 223.137.75.246 08/03 13:39
fman: 但質量明明在國中理化就有教過,是有明確定111.254.203.145 08/03 13:39
fman: 義的名詞,卻因為支那用法而轉換,所以反應111.254.203.145 08/03 13:40
chungrew: 無法了解一般人的困惑也是很奇怪。 220.138.45.239 08/03 13:40
fman: 才會那麼大111.254.203.145 08/03 13:40
chungrew: 一個運動本來就是要想辦法推廣 220.138.45.239 08/03 13:40
lesnaree2: 空氣和讀空氣 的空氣是一樣的嗎 就沒111.240.205.179 08/03 13:40
aa08175: google明明也是一間公司的名字,怎麼不見 223.138.6.122 08/03 13:40
lesnaree2: 人吵 可見喔111.240.205.179 08/03 13:40
leo255112: 球的品質就叫球質,這個沒有所謂優勢 223.137.75.246 08/03 13:40
aa08175: 你們去吵說他變成動詞了 223.138.6.122 08/03 13:40
leo255112: 不優勢國的問題 223.137.75.246 08/03 13:40
chungrew: 我個人支持繼續採用「質量」這名詞 220.138.45.239 08/03 13:41
tingover: 我超疑惑 原來大家物理這麼好 42.72.63.157 08/03 13:41
henry1915: 類比的很差欸 1.164.81.219 08/03 13:41
justdoit: 果然是文組 211.23.138.90 08/03 13:41
aa08175: 整體在那邊物理定義,噁噁噁 223.138.6.122 08/03 13:41
lesnaree2: 反正現在吵的下禮拜就不會看了就是111.240.205.179 08/03 13:41
Ncode: 講完只是證明就只是習慣 品質跟球質也沒有 36.239.26.5 08/03 13:41
Ncode: 比較差 36.239.26.5 08/03 13:41
chungrew: 但應該說明解釋清楚這是「中國用語」 220.138.45.239 08/03 13:42
vanisheye: 好喔,請政府版頒布正名規定 114.43.199.69 08/03 13:42
underspin: 都不要講中文就沒事,改撥英文223.136.138.173 08/03 13:42
THCxyz: 強調什麼進步、強勢的才是這種文的立論點 58.114.103.169 08/03 13:42
sharkbay: 如果能講解的更清楚就更好 例如 左右上 118.163.192.70 08/03 13:42
sharkbay: 下旋轉 每分鐘幾轉 球速有多快 118.163.192.70 08/03 13:42
fman: 雖然我當過幾次支語警察,還蠻有趣的大家可111.254.203.145 08/03 13:42
chungrew: 你講的名詞嚷普羅大眾無法理解 220.138.45.239 08/03 13:43
killer0213: 語言就人創造出來的,在那邊國中理化 61.224.218.112 08/03 13:43
killer0213: 的是還活在國中嗎? 61.224.218.112 08/03 13:43
leo255112: 質量=mass. 品質=quality. 英文就 223.137.75.246 08/03 13:43
fman: 以試試看,但我不反對用支語,但要知道支語111.254.203.145 08/03 13:43
leo255112: 告訴你他們不一樣了 223.137.75.246 08/03 13:43
fman: 是來自支那就好111.254.203.145 08/03 13:43
chungrew: 然後一堆人痛罵普羅大眾聽不懂質量 220.138.45.239 08/03 13:43
THCxyz: 內涵根本沒什麼好辯的,你喜歡是你的事 58.114.103.169 08/03 13:43
nise486: 拜託好嗎 桌球界這個詞真的已經用很久了 39.9.46.168 08/03 13:43
nise486: 真的不必現在才在那邊吵 39.9.46.168 08/03 13:43
micbrimac: 推這篇125.227.238.237 08/03 13:43
nise486: 這只會更突顯無知而已 39.9.46.168 08/03 13:43
tingover: 我認為這篇文章就不錯 直接說是中國在 42.72.63.157 08/03 13:43
fshfsh: 為了反中,硬要無視一詞多義,厲害了 101.12.90.49 08/03 13:43
tingover: 用 算是桌球術語應用 42.72.63.157 08/03 13:43
pilgrimangus: 聽不懂還是刻意找麻煩,心知肚明 36.225.195.176 08/03 13:43
leo255112: 偏有人要扯到支警,明明就不是那個問 223.137.75.246 08/03 13:44
leo255112: 題 223.137.75.246 08/03 13:44
chungrew: 你用的名詞讓台灣一般人感到困惑 220.138.45.239 08/03 13:44
muse1102: 真的覺得計較用詞是不是中國來的很無聊 36.227.144.24 08/03 13:44
lesnaree2: 幹嘛管那些下禮拜就不會看的人渣111.240.205.179 08/03 13:44
hoanbeh: 語言裡面一個詞在不同領域有不同意思很正 61.227.182.102 08/03 13:44
panzer1224: 遲早兩個中國會統一 有差嗎 114.136.133.3 08/03 13:44
sea456123: 不懂桌球,但是我看跳水主播也說質量 223.139.22.113 08/03 13:44
vanisheye: 支語警察還沾沾自喜真有趣,你該建議 114.43.199.69 08/03 13:44
sea456123: ,這一部分就是被同化影響了吧 223.139.22.113 08/03 13:44
fshfsh: 酸民平時低級雙關6得很呢 遇到質量硬要說 101.12.90.49 08/03 13:44
micbrimac: 笑死 可以接受美國日本的外來語125.227.238.237 08/03 13:44
chungrew: 結果不是解釋說明,是痛罵同胞聽不懂 220.138.45.239 08/03 13:44
hoanbeh: 常 不要有物理中心主義 質量原本就有在用 61.227.182.102 08/03 13:44
purin820611: 被廣泛使用的用語為什麼還要特地解釋 61.230.166.67 08/03 13:44
micbrimac: 不能接受中國的外來語 這不是雙標125.227.238.237 08/03 13:44
vanisheye: 政府費中文立台文,不然以後你很忙的 114.43.199.69 08/03 13:44
fshfsh: 質量就是只有理化課才能用啦XDD 101.12.90.49 08/03 13:44
purin820611: 是什麼用語? 棒球一堆日本用語也要解 61.230.166.67 08/03 13:44
chungrew: 這邏輯也是高明,最聰明了好棒棒 220.138.45.239 08/03 13:45
aa08175: 反中反到腦袋死板 223.138.6.122 08/03 13:45
purin820611: 釋嗎? 61.230.166.67 08/03 13:45
micbrimac: 什麼才是雙標~125.227.238.237 08/03 13:45
muse1102: 這麼計較中國用詞的話那乾脆不要用中文 36.227.144.24 08/03 13:45
hmnc: 這些支語警察快去頒出一套台灣桌球正確用語 49.216.19.126 08/03 13:45
hmnc: 試看看啊? 49.216.19.126 08/03 13:45
wtsph: 逃避問題拖其他下水,顧左右而言他 114.47.34.164 08/03 13:45
hoanbeh: 像「重心」這個詞 在物理學和數學上的用 61.227.182.102 08/03 13:45
micbrimac: 天天在吵理化課 笑死 蠻想知道達人不125.227.238.237 08/03 13:45
AuSHsu: 我不是老桌球迷,球界用語常怎麼用播報怎 114.27.176.11 08/03 13:45
AuSHsu: 麼播我覺得很ok,只是這篇澄清文通篇大陸 114.27.176.11 08/03 13:45
AuSHsu: 到底是大什麼大,奧運有大陸這隊? 114.27.176.11 08/03 13:45
mie830624: 說白就是桌羽都是中國領跑的,很多術語 110.28.129.135 08/03 13:45
micbrimac: 哪堂課有在用125.227.238.237 08/03 13:45
hoanbeh: 法就不是一回事 生活中的用法差更多 難道 61.227.182.102 08/03 13:46
mie830624: 都是直接套用,棒籃比較沒這個問題(中 110.28.129.135 08/03 13:46
uv5566: 4年發作一次 剩沒幾天 1.34.183.12 08/03 13:46
mie830624: 式用法跟台式用法就不同)沒有吵架的問 110.28.129.135 08/03 13:46
mie830624: 題,本壘打/全壘打,蓋火鍋/蓋帽之類的 110.28.129.135 08/03 13:46
aa08175: 人家球界慣用語,你一日球迷說聽不懂硬要 223.138.6.122 08/03 13:46
hoanbeh: 講"事業重心"有人會出來糾正嗎 好笑! 61.227.182.102 08/03 13:46
lesnaree2: 逃避小粉綠的被辱台玻璃心問題 快笑死111.240.205.179 08/03 13:46
aa08175: 改到底是誰的問題 223.138.6.122 08/03 13:46
YeaPa: 我覺得還是不行,不過你是文組那也沒辦法了 140.113.216.69 08/03 13:46
chungrew: 我建議一律用英文好了,避免爭議。 220.138.45.239 08/03 13:47
lesnaree2: 你怎麼不問政府 陸委會的陸是什麼111.240.205.179 08/03 13:47
fishthehuman: 推 101.9.212.231 08/03 13:47
aa08175: 我們理組才沒有那種死腦袋的人,假理組滾 223.138.6.122 08/03 13:47
lesnaree2: 還在大陸是什麼咧 滾回家吃奶111.240.205.179 08/03 13:47
aivxg: 紅明顯 支語警察通常很愛雙標 嘻嘻 39.8.107.230 08/03 13:47
leo255112: 對啊,很難翻譯成中文的其實可以直接 223.137.75.246 08/03 13:48
leo255112: 講英文 223.137.75.246 08/03 13:48
abcdeffg: 哈哈 政治狂魔去旁邊玩沙啦 原文超讚165.225.117.100 08/03 13:48
mie830624: 是覺得平常用語不要同化就行,專業術語 110.28.129.135 08/03 13:48
mie830624: 真的還是看誰是領頭羊誰說了算 110.28.129.135 08/03 13:49
pony95159: 能好好表達比較重要 真的不行當專業術 1.200.188.50 08/03 13:49
chungrew: 質量到底是mass還是quality ?要說清楚 220.138.45.239 08/03 13:49
pony95159: 語就好 1.200.188.50 08/03 13:49
hmnc: 講英文就要換成一堆人抗議聽不懂英文了 49.216.19.126 08/03 13:49
mie830624: 可以學日本啊,翻不過來的都直譯(誤) 110.28.129.135 08/03 13:49
LPCbaimlly: 你終究要辱華 也終究要當中共同路人 42.73.85.111 08/03 13:49
LPCbaimlly: 的 42.73.85.111 08/03 13:49
hmnc: 等哪天台灣桌球實力起飛超越中國,台灣再來 49.216.19.126 08/03 13:49
hmnc: 自創一套桌球用語讓對岸學著用吧 49.216.19.126 08/03 13:49
mie830624: quality就聽得懂了吧,除非…. 110.28.129.135 08/03 13:49
tenka92417: 所以那群人跟對岸小粉紅水準都差不多223.136.207.182 08/03 13:50
bruce79: 等台灣能改變世界桌球及稱霸 就可以想怎 49.216.177.43 08/03 13:50
likeconan02: 中國就桌球強國幹嘛要專程講英文 歐 36.234.68.52 08/03 13:50
bruce79: 麼改就怎麼改啦 要不然一個用詞就在亂 是 49.216.177.43 08/03 13:50
likeconan02: 美桌球有華人強? 36.234.68.52 08/03 13:50
bruce79: 在台玻上班一輩子了嗎? 49.216.177.43 08/03 13:50
PTHMAN: 推 硬要吵這個真的無聊 網球羽球桌球都有 49.216.65.60 08/03 13:50
PTHMAN: 聽過質量的說法 只是因為剛好桌球是較前 49.216.65.60 08/03 13:50
ALAHAKBAR: 抱歉啊就是討厭中國用語114.136.182.191 08/03 13:50
PTHMAN: 面的賽程才被拿出來吵 這些人平常根本不 49.216.65.60 08/03 13:50
Supasizeit: 動量 182.233.180.10 08/03 13:50
PTHMAN: 看球吧= = 49.216.65.60 08/03 13:50
Jasonchen415: quality 跟mass 一個三聲一個四聲 220.136.135.49 08/03 13:51
Jasonchen415: 那是台灣人自己亂用 220.136.135.49 08/03 13:51
acergame5: 我只知道F=ma的m就是質量啦 1.162.223.29 08/03 13:51
p2p8ppp: 覺得質量這詞沒問題 但如果球評只能一220.129.111.191 08/03 13:52
lemondealien: 推mie大,很多人大概是擔心平常用語 118.150.40.30 08/03 13:52
p2p8ppp: 直講質量 講不出這球到底好在哪 那可220.129.111.191 08/03 13:52
lemondealien: 也被同化,畢竟看多蠻多新聞報導都 118.150.40.30 08/03 13:52
p2p8ppp: 能顯示出球評的專業...220.129.111.191 08/03 13:52
lemondealien: 以質量代替品質 118.150.40.30 08/03 13:52
SPIII: 台灣多少外來語要不要一一挑出來啊 219.69.115.77 08/03 13:53
mie830624: 再說一點棒球如果説球質不被噓到歪頭我 110.28.129.135 08/03 13:53
Lmkcat: 簡單講就是被支語同化很久了111.235.215.130 08/03 13:53
mie830624: 輸你XD 110.28.129.135 08/03 13:53
hoanbeh: 哪個假理組 會拿學科用法去限制日常用語 61.227.182.102 08/03 13:53
bigfoot: 關敬遠什麼事... 223.137.110.40 08/03 13:53
likeconan02: 臉正代表臉的兩邊邊長相等? 生活重 36.234.68.52 08/03 13:54
likeconan02: 心表示生活的中線交集? 運動界有自 36.234.68.52 08/03 13:55
likeconan02: 己的用法不行? 打個桌球還要先給選 36.234.68.52 08/03 13:55
likeconan02: 手上物理嗎? 36.234.68.52 08/03 13:55
klj5462: 質量質量質量質量質量質量質量質量質量 122.254.9.103 08/03 13:55
evilviolent: 如果認為「球質」的用法籠統、不精223.136.131.137 08/03 13:56
evilviolent: 確,「質量」的用法就有比較不籠統223.136.131.137 08/03 13:56
lesnaree2: 打火鍋是什麼意思 國中物理學家可以跟111.240.205.179 08/03 13:56
evilviolent: 嗎?不太懂這篇的邏輯223.136.131.137 08/03 13:56
lesnaree2: 我講嗎111.240.205.179 08/03 13:56
mie830624: 再來我覺得舉日本棒球的術語不合理,人 110.28.129.135 08/03 13:56
mie830624: 家日語的漢字又不是中文,和製漢字不知 110.28.129.135 08/03 13:57
mie830624: 道嘛?類比錯誤欸那主播 110.28.129.135 08/03 13:57
Lmkcat: 其實也沒關係啦 奧運過了就沒人吵了111.235.215.130 08/03 13:57
abcdeffg: 政治狂魔好了啦165.225.117.100 08/03 13:58
bruce79: 敬遠是日文棒球用語 49.216.177.43 08/03 13:58
moon1000: 敬遠中文本無其詞不會有誤解 質量就不 223.139.103.63 08/03 13:59
moon1000: 是啊 223.139.103.63 08/03 13:59
lodosho0224: 講個幾次沒問題啊 可是每球你都要說 59.126.223.195 08/03 13:59
lodosho0224: 那是不是代表你也沒別的詞好講了? 59.126.223.195 08/03 14:00
zzchen: 像現在直播的這場賽評 剛剛就講了速度跟直 114.37.53.202 08/03 14:01
gn0111: 所以有每球都只說質量嗎 1.34.236.248 08/03 14:01
zzchen: 量 若以這篇的定義為準 質量不就包含速度 114.37.53.202 08/03 14:01
zzchen: 為什麼特別把速度跟質量分開講 很怪啊 114.37.53.202 08/03 14:02
lynchen: 在奧運板講質量,沒人聽得懂啦 111.71.79.193 08/03 14:03
blazerwind: 對面他國是桌球強權,詞會用他們的 77.23.171.213 08/03 14:04
blazerwind: 感覺很正常 77.23.171.213 08/03 14:04
Delisaac: 真可悲 就不一樣的詞硬要講 36.230.116.9 08/03 14:04
Delisaac: 論經濟 中國也是第二大 那什麼用詞都 36.230.116.9 08/03 14:04
jaeomes: 如果這是他們習慣的術語 其實也沒什麼好 101.12.19.179 08/03 14:05
Delisaac: 以他們為準好了 36.230.116.9 08/03 14:05
jaeomes: 討論 101.12.19.179 08/03 14:05
eldar: 質量跟土豆一樣,有既有定義對剛接觸的當然 140.112.235.23 08/03 14:05
obeytherules: 媽的支語 101.137.78.76 08/03 14:05
eldar: 有人無法接受和習慣 140.112.235.23 08/03 14:05
mikeneko: 講一大堆,就是中國用語已經先入為主了 36.232.139.72 08/03 14:05
Posaune: 根本凹 59.126.46.96 08/03 14:05
tsai1453: 這篇文說得通,換成任何一個詞匯都說得 36.229.234.6 08/03 14:06
tsai1453: 通。 牛逼都可以 36.229.234.6 08/03 14:06
bcqqa7785: “包含這麼多…”所以我就說了就說不知 27.240.232.43 08/03 14:06
bcqqa7785: 道說什麼的球評才會用質量跟品質 這種 27.240.232.43 08/03 14:07
bcqqa7785: 詞彙 27.240.232.43 08/03 14:07
muse1102: 沒有自我意識的人才會擔心被同化 36.227.144.24 08/03 14:07
RLH: 本來就有質量這個詞彙 幹嘛這麼自卑223.137.121.136 08/03 14:07
epiphyte: 質量根本就是詞彙少而且想籠統帶過用 124.218.84.76 08/03 14:08
gn0111: 用質量就是同化 我們要禁止其他地方用質量 1.34.236.248 08/03 14:09
Tcap: 講半天她只解釋了質量的質而已,後面的量字 114.43.232.182 08/03 14:09
Tcap: 根本沒解釋到。使用質量一詞結果僅有質一字 114.43.232.182 08/03 14:09
Tcap: 有意義,哪表示質量這個詞根本就沒辦法完美 114.43.232.182 08/03 14:09
Tcap: 解釋。 114.43.232.182 08/03 14:09
tommy123310: 各行各業都可以用啊 再用個幾年也可 36.226.81.11 08/03 14:10
tommy123310: 以開始說行之有年惹 36.226.81.11 08/03 14:10
Tcap: 那何不用球質即可? 114.43.232.182 08/03 14:10
ronale: 沒解釋到 61.223.147.218 08/03 14:10
gn0111: 這邊用 其他地方不會用 請問我有被同化嗎 1.34.236.248 08/03 14:11
dvr: 卓球講質量比較多 棒球是球質阿 棒球誰講質量 42.72.148.147 08/03 14:11
lesnaree2: 當然可以用球質 你要用睪丸也可以111.240.205.179 08/03 14:11
esl0: 用台語轉播好嗎 112.78.73.106 08/03 14:12
bcqqa7785: 人家網球球評就能講出 上旋轉度 側旋 27.240.232.43 08/03 14:12
JamesChen: 解釋得很好 106.1.241.96 08/03 14:12
wtsph: 整天一直質量來質量去我根本懶得看,但是 114.47.34.164 08/03 14:12
bcqqa7785: 角度什麼的等等 然後你又說質量包含了 27.240.232.43 08/03 14:12
wtsph: 看到這篇回文真的太好笑進來湊個熱鬧 114.47.34.164 08/03 14:12
bcqqa7785: 力道角度 結果?妳還是只會:「這球質 27.240.232.43 08/03 14:12
bcqqa7785: 量很好」 …..笑死那你解釋質量那麼多 27.240.232.43 08/03 14:12
bcqqa7785: 幹嘛? 直接承認說自己不知道用什麼詞 27.240.232.43 08/03 14:12
bcqqa7785: 所以講質量就好了啊 27.240.232.43 08/03 14:13
gn0111: 所以去問那個只講質量的人啊 1.34.236.248 08/03 14:13
lesnaree2: 這篇很多專業桌球球評 詞彙包山包海111.240.205.179 08/03 14:13
lesnaree2: 建議快去應徵桌球轉播工作111.240.205.179 08/03 14:14
gn0111: 因為他只說質量 所以我們全部都要禁質量 1.34.236.248 08/03 14:14
bcqqa7785: 只要每球好球都說選手這球質量好 那樓 27.240.232.43 08/03 14:14
wpd: 很討厭這種寫一堆 結果根本寫不出實質內容的 61.228.186.56 08/03 14:14
bcqqa7785: 下也可以去講評啊 笑死 27.240.232.43 08/03 14:14
lesnaree2: 不過轉播到中國球員的時候不要罵髒話111.240.205.179 08/03 14:14
lesnaree2: 就好了111.240.205.179 08/03 14:14
gn0111: 可以啊 我不用質量只說這球打很好也可以講 1.34.236.248 08/03 14:14
wpd: 典型的寫手式騙推文 靠字數湊文章 61.228.186.56 08/03 14:14
wpd: 寫一堆重點只有 "質量是中國來的 覺得好用" 61.228.186.56 08/03 14:15
wpd: 為了捧質量 去把台灣人明明可以理解的用語 61.228.186.56 08/03 14:16
fakon: https://i.imgur.com/FmAIK5M.jpg 110.28.11.172 08/03 14:16
wpd: "擊球品質" "球質" 去凹成都是難以理解 61.228.186.56 08/03 14:17
hmnc: 應該請教育部頒布一套“台灣體育轉播標準用 49.216.19.126 08/03 14:18
hmnc: 語”來解決轉播用語爭議。 49.216.19.126 08/03 14:18
bruce79: 隨便啦 去打敗中國然後改用語啊 中文一 49.216.177.43 08/03 14:18
bruce79: 切以台灣用語為尊 不就這種心態 根本大 49.216.177.43 08/03 14:18
bruce79: 中華意識 49.216.177.43 08/03 14:18
wpd: 承認被26語取代很難??? 61.228.186.56 08/03 14:18
watameki: 體壇講質量的,都知道品質、mass的差異 42.72.172.52 08/03 14:19
watameki: ,就只有一群平常不運動、不看球的覺青 42.72.172.52 08/03 14:19
watameki: 在那邊搞不清楚狀況 42.72.172.52 08/03 14:19
norefish: 也不是只有桌球吧 這幾天看羽球轉播也114.136.214.143 08/03 14:19
norefish: 一堆質量了 這還不覺得是語言同化想用114.136.214.143 08/03 14:19
norefish: 專業術語去凹? 還是要變成所有球類運114.136.214.143 08/03 14:19
norefish: 動行之有年的專業術語114.136.214.143 08/03 14:19
wpd: 我就問 台灣每年播一堆網球 有在質量嗎?? 61.228.186.56 08/03 14:20
wpd: 承認就是26語入侵 很難嗎?? 61.228.186.56 08/03 14:20
watameki: 網球也常常講質量啊,你是沒在看嗎? 42.72.172.52 08/03 14:21
watameki: 中國在桌球是領導地位,桌球用中國語彙 42.72.172.52 08/03 14:22
imundefeated: 他們任何球類都會講’’志亮’’ 209.165.171.66 08/03 14:22
watameki: 並無不妥。而且對岸多少詞彙也被台灣影 42.72.172.52 08/03 14:23
watameki: 響了,覺青就視而不見? 42.72.172.52 08/03 14:23
ganhua: 推阿,一群沒打球的在那邊吵真的無聊= = 1.175.169.60 08/03 14:23
strollinrain: 中國辭彙被台灣影響干我屁事 我他媽114.136.248.174 08/03 14:24
strollinrain: 是中國人嗎 腦袋沒邏輯就不要秀下限114.136.248.174 08/03 14:24
mikeneko: 網球還真的很常講質量跟強發力 36.232.139.72 08/03 14:24
strollinrain:114.136.248.174 08/03 14:24
imundefeated: 最近體育被政治魔人攪和到煩死了 209.165.171.66 08/03 14:25
imundefeated: 根本不是在關注運動本身;而是把台 209.165.171.66 08/03 14:26
watameki: 語言這種東西要保持生命力就是要吸收外 42.72.172.52 08/03 14:26
watameki: 來語,現代中文多少和製漢語跟英文?日 42.72.172.52 08/03 14:26
imundefeated: 灣自身的自卑感投射在運動員身上 209.165.171.66 08/03 14:26
watameki: 文韓文越南語多少中文單字?到底哪裡有 42.72.172.52 08/03 14:26
imundefeated: 極度需要台灣被認同 209.165.171.66 08/03 14:26
watameki: 純粹的語言?整天在那邊文化入侵文化入 42.72.172.52 08/03 14:26
watameki: 侵,入你個頭啦 42.72.172.52 08/03 14:26
zardmih: 9.254%又在洗支那語了喔 那麼喜歡搬去中 223.138.252.2 08/03 14:26
zardmih: 國住不是更快? 223.138.252.2 08/03 14:26
dahlia7357: 桌球有質量,網球有發力 59.124.115.211 08/03 14:26
icelier: 看以前的轉播根本沒有在講質量現在狂用123.193.157.134 08/03 14:27
anoymouse: 浪費時間回這些玻璃廢物幹麻 223.137.173.47 08/03 14:27
dahlia7357: 網球完全沒聽過質量,只聽過發力 59.124.115.211 08/03 14:27
CSFV: 支語警察又在各種高潮了 140.120.99.151 08/03 14:27
wpd: 網球哪有常講質量 61.228.186.56 08/03 14:27
davide68: 認真的推 101.12.61.225 08/03 14:27
wpd: 還以那個提"強發力"的 明明就是只許熀榮一個 61.228.186.56 08/03 14:28
icelier: 以前都用威力、旋轉、巧勁等等專業說法123.193.157.134 08/03 14:28
wpd: 被你說成"很常講" 可見你根本是偏頗式標準 61.228.186.56 08/03 14:28
icelier: 現在就一個質量代替全部就是偷懶不專業123.193.157.134 08/03 14:28
aqb624429: 那講品質、水準好了 39.8.11.136 08/03 14:28
wpd: 完全證明了你的"很常講" 根本不成立 61.228.186.56 08/03 14:29
icelier: 質量就是不到位不夠詳細簡略的說法123.193.157.134 08/03 14:29
shy668: 笑死網球根本沒聽過 42.77.144.242 08/03 14:31
nick751005: 以前espn播網球就是講質量 118.160.112.54 08/03 14:32
dahlia7357: 網球很常講(X)網球某些主播很常講(O) 59.124.115.211 08/03 14:33
dahlia7357: 主播習慣所帶出來的詞 59.124.115.211 08/03 14:33
Carrarese: 台灣球評有人在講敬遠???113.196.187.107 08/03 14:34
wpd: ESPN網球只有詹俊短時期是非台灣主播 61.228.186.56 08/03 14:34
laliga: 覺得不好就研究顯示轉速轉軸球速阿,棒球 118.169.132.34 08/03 14:34
Sianan: 能理解受桌球受中國影響所以用語趨同 但 180.217.45.111 08/03 14:34
nick751005: 許乃仁嗎XD 118.160.112.54 08/03 14:34
Sianan: 是質量也是很模糊的詞語 並沒有比球質更 180.217.45.111 08/03 14:34
Sianan: 具體好嗎 這純屬胡說了 180.217.45.111 08/03 14:34
laliga: 以前沒有球速也只會在那邊說球速剛猛,現 118.169.132.34 08/03 14:34
laliga: 在球速轉速轉軸都有,你還會說大谷球速剛 118.169.132.34 08/03 14:35
TPaker: 球質品質很模糊 就質量最精準XD 42.73.181.167 08/03 14:35
jaeomes: 就只是很單純不爽他們把質量概括甚至替代 101.12.19.179 08/03 14:35
wpd: 其他台灣主撥球評 我是沒印象會有場場都質量 61.228.186.56 08/03 14:35
jaeomes: 全部用詞 101.12.19.179 08/03 14:35
watameki: https://www.ptt.cc/bbs/tennis_life/M. 42.72.172.52 08/03 14:35
watameki: 1235310439.A.E94.html 42.72.172.52 08/03 14:36
laliga: 猛嗎?研究這塊也是市場啊 118.169.132.34 08/03 14:36
GGKen: 現在高質量的大陸視頻賊多 被影響很正常 59.127.15.121 08/03 14:36
wpd: 甚至根本不會用 阿就不是非質量兩個字必用 61.228.186.56 08/03 14:36
jaeomes: 什麼不學 學他們詞窮 那打籃球也用質量好 101.12.19.179 08/03 14:36
jaeomes: 了 101.12.19.179 08/03 14:36
watameki: https://reurl.cc/O08g99 08年網球生活 42.72.172.52 08/03 14:37
watameki: 板 42.72.172.52 08/03 14:37
Darvish0831: https://i.imgur.com/EdIfsV6.jpg 223.137.56.135 08/03 14:37
vivavan: 語言本來就是活的... 61.227.61.78 08/03 14:37
Retangle: 知識水準越低的越愛亂用啊 101.12.90.81 08/03 14:37
wpd: 你找一個ptt發問文 不要搞笑好不好....... 61.228.186.56 08/03 14:38
loveboa01: 簡單說想要通通都講一種? 27.53.154.254 08/03 14:38
laliga: 桌球沒有道理不能量化,沒有人去做而已。 118.169.132.34 08/03 14:38
Retangle: 反正正確定義對他們根本不重要 101.12.90.81 08/03 14:38
Darvish0831: 打網球也有在講質量啊 崩潰? 223.137.56.135 08/03 14:38
wpd: 好歹找報紙新聞或評論 電視台片段之類的 61.228.186.56 08/03 14:38
tkboom: 兩國語言跟量詞差這麼多 看看媳婦就好 39.12.9.189 08/03 14:39
dahlia7357: 我覺得不是完全不能用 59.124.115.211 08/03 14:39
hmnc: 講認真的,如果真的覺得“質量”用詞不好, 49.216.19.126 08/03 14:39
hmnc: 那是不是應該建議出一個比質量更好的用詞出 49.216.19.126 08/03 14:39
hmnc: 來。 如果擔憂體育用語被中國化,是不是應 49.216.19.126 08/03 14:39
hmnc: 該請台語有心人士、教育部編撰出一套「台式 49.216.19.126 08/03 14:39
Darvish0831: 只有鍵盤支語警察看到質量就崩潰而已 223.137.56.135 08/03 14:39
hmnc: 體育轉播用語」辭典給各主播遵循? 49.216.19.126 08/03 14:39
dahlia7357: 而是主播沒幾球就講一次,講太多 59.124.115.211 08/03 14:39
utdsml: 十年前接觸多位桌球教練都用球質 106.107.185.14 08/03 14:39
KEITTLY: 說品質會想到球的製造品質,擊球質量好 101.10.105.112 08/03 14:39
KEITTLY: 是把球打到變大顆了嗎 101.10.105.112 08/03 14:39
vancepeng: 笑死 真的可撥 支語警專沒有學好 111.71.212.126 08/03 14:40
dahlia7357: 就像你網球,發力一次不夠一直發力 59.124.115.211 08/03 14:40
KEITTLY: 比質量更好不就是球質 101.10.105.112 08/03 14:40
watameki: https://reurl.cc/Akel18 42.72.172.52 08/03 14:41
Retangle: 亂用質量基本上跟神棍亂用磁場一樣智障 101.12.90.81 08/03 14:41
ReiMizuna: 覺青就是秀下限的一群可悲仔哈哈哈 1.160.117.101 08/03 14:41
siluro: 強詞奪理 27.53.137.132 08/03 14:42
laliga: 球質不能去描述位置,其實桌球位置很重要 118.169.132.34 08/03 14:42
Qtrad: 民族主義把人民操弄成白癡了 管你書唸多高220.136.235.220 08/03 14:42
CelestialRel: 擊球品質啊,非要用質量? 180.177.3.86 08/03 14:43
watameki: https://reurl.cc/MAxodK 羽球板08年 42.72.172.52 08/03 14:43
dahlia7357: 以後主播講到小姐應該會改成小姐姐 59.124.115.211 08/03 14:43
tomaschang: 蔡英文球值好,蔡英文質量好XD114.137.247.114 08/03 14:43
tomaschang: 蔡英文品質好114.137.247.114 08/03 14:43
monkey6: 笑死一堆綠腦崩潰了 223.140.61.170 08/03 14:44
whizz: 吃屎~~~ 質量是哪種用法 在地球要說重量 223.141.32.178 08/03 14:44
watameki: 怎麼看都是一群沒有打球習慣的孱弱仔在 42.72.172.52 08/03 14:44
watameki: 崩潰 42.72.172.52 08/03 14:45
whizz: 日本有擾台 飛彈對準我們? 223.141.32.178 08/03 14:45
dahlia7357: 棒球會講球質重,也沒聽過球質量重 59.124.115.211 08/03 14:45
CelestialRel: 中國人狂用質量純粹就是詞彙太少 180.177.3.86 08/03 14:45
CelestialRel: 而且不同場合"質"的發音還不同 180.177.3.86 08/03 14:46
dahlia7357: 所以就像臉書說的這是中國桌球慣用詞 59.124.115.211 08/03 14:46
CelestialRel: 不同發音還代表不同語境,基本上就 180.177.3.86 08/03 14:46
watameki: 支語警察何不用台羅文發表意見?乾脆連 42.72.172.52 08/03 14:46
CelestialRel: 是中國人的用法,這篇記者純粹硬凹 180.177.3.86 08/03 14:46
watameki: 北京官話都不要用 42.72.172.52 08/03 14:47
laliga: 棒球早就不用那些形容詞了,球速轉速轉軸 118.169.132.34 08/03 14:47
haohao5402: 一堆支語警察真的很可憐 49.216.174.75 08/03 14:47
monkey6: 中文就是支那來的語言,不知道支語警察邏 223.140.61.170 08/03 14:47
monkey6: 輯在哪 223.140.61.170 08/03 14:47
wpd: 承認26用語就好 不用在那邊捧質量這個詞多棒 61.228.186.56 08/03 14:47
laliga: 都直接顯示,以前什麼剛猛、球輕都沒在用 118.169.132.34 08/03 14:47
CelestialRel: 質量這詞以台灣來說,就是國中理化 180.177.3.86 08/03 14:48
wpd: 其他字詞不可取代 捧到這種程度只有笑死 61.228.186.56 08/03 14:48
Retangle: 其實現代中文很多詞是日本來的 101.12.90.81 08/03 14:48
watameki: 支語警察如果可以用台羅文寫一篇比賽評 42.72.172.52 08/03 14:48
watameki: 論,那我也樂見其成啊,可惜的是我只看 42.72.172.52 08/03 14:48
CelestialRel: 才開始用,2000年以前球賽用質量搞 180.177.3.86 08/03 14:48
watameki: 到一群在搞人身攻擊跟情緒勒索的 42.72.172.52 08/03 14:49
shooooooboom: 可以體會球的速度旋轉力量角度無法118.163.189.205 08/03 14:49
CelestialRel: 不好沒人聽懂主播公蝦毀 180.177.3.86 08/03 14:49
wpd: 承認外來語 沒甚麼 可笑的是硬捧 61.228.186.56 08/03 14:49
shooooooboom: 用一個詞去概括描述 但是為何要118.163.189.205 08/03 14:49
CelestialRel: 等到動畫電影市場大量漢化從對岸來 180.177.3.86 08/03 14:49
mark11422: 難過我覺得這作者名字怪熟悉的XD114.136.225.233 08/03 14:50
shiang0220: 用質量來說 大部分一日球迷才聽得懂,114.124.181.104 08/03 14:50
CelestialRel: 質量這個詞才漸漸頻繁,所以不要再 180.177.3.86 08/03 14:50
shooooooboom: 用質量去統稱呢? 如果球評講不出118.163.189.205 08/03 14:50
CelestialRel: 凹了,這個詞就不是台灣原本的習慣 180.177.3.86 08/03 14:50
shooooooboom: 實際上這球哪裡特別 只能說質量好118.163.189.205 08/03 14:50
laliga: 網球近年很多量化了,桌球還很原始 118.169.132.34 08/03 14:51
shooooooboom: 那真的不如別講118.163.189.205 08/03 14:51
Retangle: 想把旋轉跟速度合在一起講本身就有問題 101.12.90.81 08/03 14:51
Retangle: 等於你想同時描述角動量跟動量 101.12.90.81 08/03 14:51
yh410079: 質量質量質量質量質量125.231.129.175 08/03 14:52
TNTKK: 看田徑長年都用準決賽,你看那些看習慣中國 111.83.20.211 08/03 14:52
Delisaac: 描述位置用落點不就好了?笑死 36.230.116.9 08/03 14:52
TNTKK: 轉播的舊會用半決賽 111.83.20.211 08/03 14:52
shiang0220: 難道主播要說下旋、側下、上旋、擊球114.124.181.104 08/03 14:52
Delisaac: 而且扯網球的是不是沒看過乃哥播啊? 36.230.116.9 08/03 14:52
Captain5566: 大陸"質"都念四聲 要念 就給我念對 1.165.225.4 08/03 14:53
wpd: 看看什麼時候八強賽會變成四分之一決賽 XDD 61.228.186.56 08/03 14:53
shiang0220: 回擊拍面角度...等等嗎?桌球在短時114.124.181.104 08/03 14:53
TNTKK: 多看英文轉播就好了.中國口音不習慣 111.83.20.211 08/03 14:53
laliga: 台灣要嘛搞量化,不然人家世界第一聲量自 118.169.132.34 08/03 14:53
CelestialRel: 已經了吧,現在年輕人都講半決賽 180.177.3.86 08/03 14:53
CelestialRel: 四分之一決賽,你講八強四強給年輕 180.177.3.86 08/03 14:54
CelestialRel: 人聽搞不好他們還聽不懂 180.177.3.86 08/03 14:54
laliga: 然比較大,反正都沒量化,就贏的去講。 118.169.132.34 08/03 14:54
bcqqa7785: 聽不懂的是沒讀書的吧 八強就八個人難 27.240.232.43 08/03 14:55
andyandyandy: 四分之一決賽就是英文直翻 223.137.110.95 08/03 14:55
bcqqa7785: 道還會是32個人?不要強詞奪理了 27.240.232.43 08/03 14:55
TNTKK: 聽不懂也不是我的問題= = 他們愛用中國影音 111.83.20.211 08/03 14:55
CelestialRel: 台灣用語和中國用語的問題本質上和 180.177.3.86 08/03 14:55
andyandyandy: 雖然不是台灣常用的,但好像可接受 223.137.110.95 08/03 14:55
CelestialRel: 英式美式是同樣意思 180.177.3.86 08/03 14:55
Delisaac: 講八強聽不懂的是理解能力有問題吧 36.230.116.9 08/03 14:56
nick751005: 我很少聽人說4分之一決賽跟半決賽 118.160.112.54 08/03 14:56
mark11422: 棒球的<完全比賽>也很容易讓人誤會阿114.136.225.233 08/03 14:56
mark11422: 中文應該是用<完美>比較好 <完全>是日114.136.225.233 08/03 14:56
mark11422: 文漢字照搬來跟中文意思不一樣 但在棒114.136.225.233 08/03 14:56
mark11422: 球版提這個絕對會被嗆爆~114.136.225.233 08/03 14:57
reexamor: 質量,包含了速度、旋轉、力量、甚至角223.140.119.252 08/03 14:57
TNTKK: 現在年輕人看電競 也是還有準決賽用語 111.83.20.211 08/03 14:57
reexamor: 度,why?223.140.119.252 08/03 14:57
bcqqa7785: 而且我覺得如果一個選手講自己曾經1/8 27.240.232.43 08/03 14:57
bcqqa7785: 決賽我會覺得很好笑 就沒打決賽的人好 27.240.232.43 08/03 14:58
CelestialRel: 台灣的棒球文化很大部分承襲自日本 180.177.3.86 08/03 14:58
bcqqa7785: 像硬要將自己是1/8個決賽名額 但根本連 27.240.232.43 08/03 14:58
bcqqa7785: 四強都沒有 跟我有1/8荷蘭血統很高貴但 27.240.232.43 08/03 14:58
bcqqa7785: 事實上根本每個屁用 真的笑死 發明這詞 27.240.232.43 08/03 14:58
bcqqa7785: 的中國人真的超啊Q 27.240.232.43 08/03 14:58
CelestialRel: 日式習慣用語我覺得還好,重點是硬 180.177.3.86 08/03 14:58
chsin0908: 不用吵這個,奧運過後一個月就沒人看了 36.236.1.43 08/03 14:58
CelestialRel: 要說"質量"也是台灣習慣用語,我就 180.177.3.86 08/03 14:59
CelestialRel: 覺得根本硬凹 180.177.3.86 08/03 14:59
reexamor: 為什麼品質跟球質不能代替質量?搬出相223.140.119.252 08/03 14:59
reexamor: 對論也無法支持質量是比較好的桌球形容223.140.119.252 08/03 14:59
reexamor: 詞223.140.119.252 08/03 14:59
angel6502: 不是啊 拿敬遠是比啥 一般台灣轉播的 114.40.254.63 08/03 15:00
TNTKK: 主播可以用"當地"容易理解的語言/文化讓 111.83.20.211 08/03 15:01
angel6502: 中職或國際賽也沒人講敬遠啊 114.40.254.63 08/03 15:01
picapoya: 質量有什麼問題?我們也是說質量,質量 101.9.110.158 08/03 15:01
angel6502: 轉日職的會講那正常 本來就日職講 114.40.254.63 08/03 15:01
picapoya: 很好球很重 101.9.110.158 08/03 15:01
Retangle: 重點是質量不只是台灣的習慣用語 101.12.90.81 08/03 15:01
TNTKK: 一般沒參與該運動的人瞭解比賽內容 111.83.20.211 08/03 15:01
angel6502: 硬凹就硬凹還亂舉例幹嘛 114.40.254.63 08/03 15:02
Retangle: 質量是有正式定義的專有名詞 101.12.90.81 08/03 15:02
TNTKK: 用我們容易理解的比較好 111.83.20.211 08/03 15:02
link5566: 幹居然要為了一堆智障解釋這東西? 114.24.25.237 08/03 15:02
Retangle: 神棍用磁場你也覺得白癡吧 101.12.90.81 08/03 15:02
Posaune: 完全試合那個不是直接從英文翻過來 59.126.46.96 08/03 15:02
Posaune: 比較接近意譯 59.126.46.96 08/03 15:02
CelestialRel: 順帶一提,質量這詞在中國嚴格來說 180.177.3.86 08/03 15:02
Posaune: 取「完全獲勝」的意思 59.126.46.96 08/03 15:02
CelestialRel: 是受到英文的影響所產生的詞彙 180.177.3.86 08/03 15:03
TNTKK: 換言之就是我們常年使用的習慣. 111.83.20.211 08/03 15:03
link5566: 4年看一次的白癡 下屆還是會來亂啊 114.24.25.237 08/03 15:03
TNTKK: 解說完可以補充一句:中國那邊使用"質量" 111.83.20.211 08/03 15:03
TNTKK: 用這樣的方式比較好 111.83.20.211 08/03 15:03
CelestialRel: quantity之於數量 180.177.3.86 08/03 15:04
mark11422: <敬遠>展元明明就很常講114.136.225.233 08/03 15:04
CelestialRel: 所以quality之於質量 180.177.3.86 08/03 15:04
CelestialRel: 純粹基於翻譯上的對稱產生 180.177.3.86 08/03 15:05
CelestialRel: 你去看文革以前的文章,不會那麼常 180.177.3.86 08/03 15:05
CelestialRel: 看到質量這個詞 180.177.3.86 08/03 15:06
y123824343: 真的可憐,跟小粉紅乳華有得比 223.137.25.198 08/03 15:06
bcqqa7785: 講敬遠真的好笑 敬遠有明確意義就是故 27.240.232.43 08/03 15:07
bcqqa7785: 意四壞 然後自己說質量包含很多意思但 27.240.232.43 08/03 15:07
bcqqa7785: 是整場沒兩三球就在質量來質量去 什麼 27.240.232.43 08/03 15:07
TNTKK: 中國買賣東西也在那邊"質量",跟體育沒關聯 111.83.20.211 08/03 15:07
bcqqa7785: 毛都沒有講 叫球評來划水划整場? 27.240.232.43 08/03 15:07
angel6502: 就整個硬凹呀 直接承認改不了習慣就好 114.40.254.63 08/03 15:07
TNTKK: 用語意來說 直接說這球攻擊的很漂亮/刁鑽 111.83.20.211 08/03 15:07
TNTKK: 不是更符合我們的生活= = 111.83.20.211 08/03 15:08
angel6502: 轉播給台灣人看卻不用台灣常用詞 問號 114.40.254.63 08/03 15:08
IRPT001: 日語棒 支語不行 太過了 114.137.237.19 08/03 15:08
angel6502: 反正都解釋不了你多會看這球的球路 114.40.254.63 08/03 15:08
harry881210: 質量哥被桶了不然還有得吵 42.77.156.125 08/03 15:08
angel6502: 那就很簡單用很漂亮很厲害就好了 114.40.254.63 08/03 15:08
TNTKK: 硬要用中國式轉播...會比較貼近我們生活? 111.83.20.211 08/03 15:08
angel6502: 還是質量很高能解釋這球的特別之處? 114.40.254.63 08/03 15:09
IRPT001: 賣口大哥的強發力也一堆人有意見啊XD 114.137.237.19 08/03 15:09
kuk9527: 文組的就是這樣,不懂實事求是,只會西瓜 124.218.77.18 08/03 15:09
kuk9527: 倚大邊,還振振有詞嘞~定義錯了就是錯了 124.218.77.18 08/03 15:10
kuk9527: 。 124.218.77.18 08/03 15:10
IRPT001: 反正在吵的平常也沒在看桌球(? 114.137.237.19 08/03 15:10
CelestialRel: 好笑的是明明讀文組,還是文字工作 180.177.3.86 08/03 15:10
CelestialRel: 竟然連質量這詞的來源都搞錯 180.177.3.86 08/03 15:11
CelestialRel: 然後特地寫一篇文硬凹 180.177.3.86 08/03 15:11
ai1robert: 沒人發現糾察隊自己也是滿口支語118.168.143.142 08/03 15:13
sunglass: 西岸喜歡用質量來統稱所以事物的綜合表 122.118.54.143 08/03 15:13
sunglass: 現,如:這衣服的質量不錯、這球的質量 122.118.54.143 08/03 15:13
sunglass: 很夠、產品質量好 等。但質量是物理名 122.118.54.143 08/03 15:13
luckymore: 質量就物理專有名詞 不要亂用 114.47.46.71 08/03 15:13
sunglass: 詞:定義為物質所含的總量,並沒有包含 122.118.54.143 08/03 15:13
sunglass: 旋轉、速度、重量。我覺得用球質來統稱 122.118.54.143 08/03 15:13
sunglass: 這顆回球的綜合表現是很恰當的。 122.118.54.143 08/03 15:13
conanhide: 不是呀,那Mass要怎樣翻???? 111.71.13.27 08/03 15:13
conanhide: 科學中的Mass支那也說質量嗎 111.71.13.27 08/03 15:14
CelestialRel: 樓上,是的,你去看李永樂的頻道 180.177.3.86 08/03 15:15
CelestialRel: 可以學到滿滿中國科學學術用語 180.177.3.86 08/03 15:15
IRPT001: Fox還沒分家前 聽中國系統主播報球也蠻有 114.137.237.19 08/03 15:16
IRPT001: 趣的 114.137.237.19 08/03 15:16
conanhide: 敬遠,空振,本壘打,邪飛,中安,偷壘 111.71.13.27 08/03 15:17
Arkgrinding: 那用能量好了223.138.254.172 08/03 15:18
lcl0128: 政治狂魔大多是一日球迷,瞎蹭最會! 220.135.37.134 08/03 15:20
watameki: 之前陳其邁講自己「接地氣」就沒人攻擊 42.72.172.52 08/03 15:21
watameki: 他用支那用語,覺得用支語就覺得會認同 42.72.172.52 08/03 15:22
watameki: 中共統治的人才真的是邏輯死去。反正奧 42.72.172.52 08/03 15:22
jackz: 質量有別的名詞的意思啊 用敬遠比 笑死 61.227.1.198 08/03 15:22
watameki: 運結束後,這些不運動的覺青會找新戰場 42.72.172.52 08/03 15:22
watameki: 去批鬥人,然後體壇一樣是質量繼續爽講 42.72.172.52 08/03 15:22
watameki: ,ㄎ。 42.72.172.52 08/03 15:22
matlab1106: 這球品質真好 這工廠術語吧 36.236.51.196 08/03 15:23
changrabbit: 用質量怎麼了嗎?817綠蟑螂的字典沒 39.13.36.169 08/03 15:24
changrabbit: 這個詞哦?要不要買一本送你們這些綠 39.13.36.169 08/03 15:24
changrabbit: 畜啊? 39.13.36.169 08/03 15:24
luckymore: 整天817綠蟑螂是有什麼毛病? 跟專有名 114.47.46.71 08/03 15:25
luckymore: 混用還好意思叫囂真是開眼界 跟重力加 114.47.46.71 08/03 15:26
luckymore: 速度亂用一樣無藥可救 114.47.46.71 08/03 15:26
symeng: 只有廢物文組會挑人文字101.137.155.213 08/03 15:27
changrabbit: 再講有邏輯一點,所以中文都從對面來 39.13.36.169 08/03 15:29
cintss286: 無關政治 只是質量這個詞在台灣原本只 116.89.133.147 08/03 15:29
changrabbit: 的,817綠蟑螂要不要乾脆發明新的台 39.13.36.169 08/03 15:29
cintss286: 用來指物理的mass 現在被拿來跟球質、 116.89.133.147 08/03 15:29
changrabbit: 灣國文字呀?全球語言、用法每天都在 39.13.36.169 08/03 15:29
cintss286: 品質混為一談 聽起來很彆扭而已 116.89.133.147 08/03 15:29
changrabbit: 互相影響,那成語來說有多少成語現代 39.13.36.169 08/03 15:29
changrabbit: 用法跟古代原意完全不同,心胸開闊點 39.13.36.169 08/03 15:30
changrabbit: ,別當井蛙好嗎?啊!忘了本來就是綠 39.13.36.169 08/03 15:30
changrabbit: 蛙xD 39.13.36.169 08/03 15:30
evelyn055: 簡單來說就是寫錯字還找一堆冠冕堂皇的 223.140.39.198 08/03 15:30
evelyn055: 藉口罵糾正的人 223.140.39.198 08/03 15:30
luckymore: 我們在討論專有名詞的意思 在跳針什麼? 114.47.46.71 08/03 15:30
changrabbit: 抱歉,所有有點誇張了,起碼9成中文 39.13.36.169 08/03 15:30
changrabbit: 都從對岸來的吧? 39.13.36.169 08/03 15:30
tako30215: 直接把提出問題的人全部打成一日迷跟 1.163.207.7 08/03 15:31
tako30215: 政治狂魔真棒 中華民國教育部字典裡面 1.163.207.7 08/03 15:31
tako30215: 質量就是mass 錯就錯還在硬拗 1.163.207.7 08/03 15:31
luckymore: 就只是在討論意思混淆的問題 在那邊鬼 114.47.46.71 08/03 15:34
changrabbit: 字典也說屌是男性陰莖,你好屌哦的意 39.13.36.169 08/03 15:34
changrabbit: 思是你好陰莖喔?不是吧?是你好厲害 39.13.36.169 08/03 15:34
changrabbit: 的意思吧?中文、外文一堆這種例子, 39.13.36.169 08/03 15:34
ms893030: 講球質很難嗎? 123.205.20.109 08/03 15:34
changrabbit: 你們要一個一個審查?一個一個糾正? 39.13.36.169 08/03 15:34
luckymore: 扯什麼政治什麼對岸的話 到底誰有問題? 114.47.46.71 08/03 15:34
kkminmin: 質量好=打的好,幾乎沒有資訊,你跟本不 111.184.1.13 08/03 15:38
kkminmin: 知道是哪裡好 111.184.1.13 08/03 15:39
fcz973: 吱語警察快出征,粉紅粉綠一家親 123.192.182.11 08/03 15:40
superxk: 看哪些舉例的快笑死 邏輯到底出啥問題桌 111.255.74.146 08/03 15:41
superxk: 球的術語一直扯物理 111.255.74.146 08/03 15:41
qaz1235567: 球質就球的質量啊 是在吵三小111.240.241.207 08/03 15:42
qaz1235567: 講質量也對啊。。。111.240.241.207 08/03 15:43
jamescle23: 推 114.25.39.74 08/03 15:43
qaz1235567: 不要跟我吵說是球的品質111.240.241.207 08/03 15:43
qaz1235567: 你是製造商喔 在做球的是不是111.240.241.207 08/03 15:43
changrabbit: 屌可以在健康檢查的時候意思是「陰莖 39.13.36.169 08/03 15:44
changrabbit: 」,在要稱讚人的時候意思是「厲害」 39.13.36.169 08/03 15:44
changrabbit: ,但質量在物理是mass,在桌球就不能 39.13.36.169 08/03 15:44
changrabbit: 是其他意思唷?笑死人了xD 39.13.36.169 08/03 15:44
hnjsh: 質量就是在解物理題出現在考卷上的啊 42.73.22.136 08/03 15:48
kkjjkkjj: 支語警察水準就在那啊認真幹嘛 223.140.68.4 08/03 15:48
kkjjkkjj: 為什麼要講球質?講球質就不會被噴嗎 223.140.68.4 08/03 15:48
changrabbit: 不是跟他們認真,是我看他們一直崩潰 39.13.36.169 08/03 15:51
luckymore: 笑死 所以我現在說"球的質量" 是指哪個 114.47.46.71 08/03 15:51
changrabbit: 狂噓,想說解救一下他們邏輯打結的小 39.13.36.169 08/03 15:51
changrabbit: 腦袋 39.13.36.169 08/03 15:51
luckymore: 來解讀我的意思啊 崩潰勒? 114.47.46.71 08/03 15:51
Wwc0130: 不對吧 你的屌 鳥 陰莖 都是那一根 1.171.124.221 08/03 15:51
Wwc0130: 質量這詞照主播的FB這麼多意思 1.171.124.221 08/03 15:52
dbear87: 可以理解使用該項目優勢發展國家用語會比 49.216.10.236 08/03 15:52
dbear87: 較直觀,但他文內的敘述完全可以用擊球品 49.216.10.236 08/03 15:52
dbear87: 質代替啊= = 49.216.10.236 08/03 15:52
changrabbit: 看你崩潰成這樣,你還是乖乖回去你的 39.13.36.169 08/03 15:52
changrabbit: 政黑跟高雄版取暖,其他地方不適合你 39.13.36.169 08/03 15:52
changrabbit: 啦哈哈 39.13.36.169 08/03 15:52
luckymore: 所以邏輯大師要回答問題了沒啊~? 114.47.46.71 08/03 15:53
luckymore: 什麼政黑和高雄版啊? 怎麼不講大氣版? 114.47.46.71 08/03 15:53
luckymore: "球的質量" 我是指哪個意思? 大師~~ 114.47.46.71 08/03 15:54
lin900117: 有些狂人就很無聊 看個球都要扯政治 有 223.139.146.5 08/03 15:55
lin900117: 病 223.139.146.5 08/03 15:55
tokko: 看到某些人在那邊吵英文如何如何 真的有夠 1.160.33.74 08/03 15:56
tokko: 煩 桌球德國比美國強那麼多 找德語還比較 1.160.33.74 08/03 15:56
tokko: 有說服力 有夠沒事找事 1.160.33.74 08/03 15:56
luckymore: 真的 討論個用詞就扣人綠蟑螂 很可悲 114.47.46.71 08/03 15:56
loveapple33: 吱語警察不愛支語 110.26.70.213 08/03 15:57
changrabbit: 好啦好啦!乖啦!政黑在等你回去了! 39.13.36.169 08/03 15:58
changrabbit: 乖乖xD 39.13.36.169 08/03 15:58
mrheast: 時時刻刻都在擔心被同化的人比較可憐吧 27.240.202.217 08/03 15:58
luckymore: 所以邏輯大師要回我了沒啊? 無法解讀? 114.47.46.71 08/03 15:59
luckymore: 無法解讀就證明確實會混淆囉~ 114.47.46.71 08/03 15:59
tokko: 不過也好 趁這些機會看清楚某些人的水準 1.160.33.74 08/03 15:59
tokko: 以後看到他們支持的 我就會好好考慮要不要 1.160.33.74 08/03 15:59
tokko: 支持了ww 1.160.33.74 08/03 15:59
luckymore: 你要用給力什麼的不會混用我都沒意見啊 114.47.46.71 08/03 15:59
luckymore: 怎麼這麼可憐只會扣人帽子啊? 就事論事 114.47.46.71 08/03 16:00
luckymore: 很難? 我有罵過中國大陸怎樣怎樣嗎? 114.47.46.71 08/03 16:00
luckymore: 再問一次 "球的質量" 我是指什麼? 114.47.46.71 08/03 16:01
superxk: 真的好吵 看個球在那邊叫囂 111.255.74.146 08/03 16:01
himekami810: 沒事! 59.126.80.108 08/03 16:01
luckymore: 要查我的板? 肌肉 八卦 西洽都有逛喔~ 114.47.46.71 08/03 16:02
lin900117: 常常只是一個球賽用詞,有些人就牙起來 223.139.146.5 08/03 16:02
lin900117: ,真的病很重 223.139.146.5 08/03 16:02
luckymore: 真的 跳針扣帽子也確實很可憐 唉 114.47.46.71 08/03 16:06
mrheast: 好好笑球的質量代表什麼不就看你在的場合 27.240.202.217 08/03 16:10
mrheast: 嗎 怎麼好像發現新世界一樣 27.240.202.217 08/03 16:10
mrheast: 條件不清不楚的在那邊說會混淆 27.240.202.217 08/03 16:11
fiveminutes: 連中國兩個字都不敢講,都用大陸就知223.137.125.242 08/03 16:15
fiveminutes: 道心裡朝哪邊了啦223.137.125.242 08/03 16:15
dennis02: 所以桌球的質量是幾克; 101.10.4.125 08/03 16:17
A380: 講的好像只有質量能完整詮釋 用球質品質也 114.136.170.27 08/03 16:26
A380: 一樣好嗎 都是籠統概括 不管棒球還是桌球 114.136.170.27 08/03 16:26
A380: 就是包含了速度/旋轉/角度 有本事就細項分 114.136.170.27 08/03 16:26
A380: 析 用質量好跟打得好有啥區別嗎 笑死 114.136.170.27 08/03 16:26
nerevian: 哈哈 連這也要被出征 124.234.62.147 08/03 16:29
IRPT001: 有意見的去應徵球評或進桌協 改變就成真 114.137.237.19 08/03 16:32
popoliii: 還是覺得這個詞的表達方式很不完整 114.40.29.222 08/03 16:40
popoliii: 既然有這麼多含意 那只用質量去描述 114.40.29.222 08/03 16:41
devin0329: 幫翻譯:就是學中國講ㄓˋ質量223.140.243.151 08/03 16:41
popoliii: 他就是一個意思不夠清楚的詞彙 114.40.29.222 08/03 16:41
devin0329: 質量一詞涵蓋這麼多那還需要球評解析223.140.243.151 08/03 16:43
devin0329: 什麼?速度就速度、重量就重量、旋轉就223.140.243.151 08/03 16:44
devin0329: 旋轉,無視運動科學的含糊詞彙223.140.243.151 08/03 16:46
popoliii: 無法根據觀眾調整適合用詞 是講評的責任 114.40.29.222 08/03 16:46
popoliii: 但現在風氣反而喜歡責備觀眾 超可笑 114.40.29.222 08/03 16:47
popoliii: 你用的詞就不精確阿 速度還是旋轉? 114.40.29.222 08/03 16:47
devin0329: 最後發現,就是品質的高級說法啊223.140.243.151 08/03 16:47
devin0329: 跟中國的ㄓˋ質量根本87趴像223.140.243.151 08/03 16:48
popoliii: 用質量一詞根本敷衍觀眾 114.40.29.222 08/03 16:49
popoliii: 抱著差勁的詞彙使用再責備一般觀眾 114.40.29.222 08/03 16:50
popoliii: 問題出在講評身上不是觀眾 OK? 114.40.29.222 08/03 16:50
popoliii: 問題就真的是大家覺得聽不懂 意思不精確 114.40.29.222 08/03 16:50
popoliii: 講評積非成是久了還真以為自己很棒很OK 114.40.29.222 08/03 16:51
linnn320: 質量 1.169.32.153 08/03 16:52
devin0329: 敬遠是直接拿日文來用,你質量是不是223.140.243.151 08/03 16:53
devin0329: 拿中國的ㄓˋ質量來用?223.140.243.151 08/03 16:54
ppoll2: 推= = sb真的是多 49.216.56.28 08/03 16:55
chungrew: 推樓上p大 49.217.199.108 08/03 16:56
chungrew: 我是說推popoliii大 49.217.199.108 08/03 16:56
popoliii: 蓋帽 搶斷 顏值 中國用語大家並不反感 114.40.29.222 08/03 16:57
popoliii: 反感的是在運動講評的世界 你用質量這個 114.40.29.222 08/03 16:57
popoliii: 詞 意思就是不清楚 大家主要氣的是這個 114.40.29.222 08/03 16:58
gaussjordan: 隨便啦 得罪綠共就是抓出來批鬥 101.9.98.121 08/03 17:02
girl2006243: 中國是桌球強國,因此在桌球類用語 36.231.153.55 08/03 17:04
mrheast: 我也認同表達不精確會讓人反感 但多的是 27.240.202.217 08/03 17:06
mrheast: 看到支語就生氣的人 27.240.202.217 08/03 17:06
chupan: 現在是在講桌球,不是講物理,只是剛 42.75.172.189 08/03 17:13
chupan: 好兩個領域使用同一個詞,不代表兩者就是 42.75.172.189 08/03 17:13
chupan: 指涉相同意思 42.75.172.189 08/03 17:13
vancepeng: 接下來讓我們討論蓋火鍋吧 111.71.212.126 08/03 17:15
vancepeng: 領域不同 用詞的意思就不同 不過我想某 111.71.212.126 08/03 17:16
vancepeng: 些人碰到支語就會爆氣 辛苦支語警察了 111.71.212.126 08/03 17:16
highsalary: 推 114.136.39.191 08/03 17:19
leo031523: 水準會不會講 111.83.160.195 08/03 17:27
wind1110: 本就是quality,還可以腦補這麼多,覺得 101.10.95.22 08/03 17:34
wind1110: 隱含一堆桌球專有含義只是因為你聽太多 101.10.95.22 08/03 17:34
wind1110: 被影響太深罷了。 101.10.95.22 08/03 17:34
BUMPOFCAT: 還不是支語 42.77.217.172 08/03 17:39
m122156419: 剛開始聽到用質量來表示也沒辦法接受 27.246.28.42 08/03 17:39
m122156419: ,不過仔細想想畢竟涵蓋這麼多東西確 27.246.28.42 08/03 17:39
m122156419: 實也可以 27.246.28.42 08/03 17:39
eric20: 隨便支語警察啦 反正也改變不了球界廣泛 219.71.48.63 08/03 17:46
eric20: 使用 219.71.48.63 08/03 17:46
gtoamdk7: 以前看陳靜打奧運時 播報也沒在那邊質量 123.240.147.40 08/03 18:00
gtoamdk7: 支語就是支語 一堆愛支病的 123.240.147.40 08/03 18:00
gn02118620: 綠蟑螂 112.78.77.30 08/03 18:08
a810086: 蟑螂真可憐,多出門看看世界好嗎 220.135.225.99 08/03 18:10
calculus9: 解釋一堆還是中國用語啊 175.98.141.254 08/03 18:11
obeytherules: 球質就球質 什麼質量 中國以前就在 101.137.78.76 08/03 18:33
obeytherules: 用質量了 101.137.78.76 08/03 18:33
galoopboy: 是不能講水準就好? 1.175.50.129 08/03 18:40
shentotto: 全部通稱質量,主播賽評是詞窮沒讀過 114.137.20.75 08/03 18:53
shentotto: 書嗎? 114.137.20.75 08/03 18:53
laechan: 聽起來就是渾身不對勁而且不只這個詞而已 42.76.91.163 08/03 19:07
laechan: 用了很多 42.76.91.163 08/03 19:07
yichung0612: 球質比質量好啊,在那邊講幹話 42.72.155.174 08/03 19:13
LiuTerry: 一堆一日桌球迷,可以稱之為台灣小粉紅 42.72.148.36 08/03 19:16
partner: 我覺得用語可以包容,但這位後來戰起理 42.72.139.254 08/03 19:18
partner: 組來就很不應該,如要認真討論,科學用 42.72.139.254 08/03 19:18
partner: 語都有嚴格的定義,不是什麼隨便啦,都 42.72.139.254 08/03 19:18
partner: 可以,各說各話之類的。這位主播的反諷 42.72.139.254 08/03 19:18
partner: 用語很不妥當,聽起來也很囂張,印象一 42.72.139.254 08/03 19:18
partner: 整個糟 42.72.139.254 08/03 19:18
apejun: 水準並沒有精確的強調球本身的狀態 123.240.117.56 08/03 20:20
ntusimmon: 打鐵都用得很爽了 61.230.3.111 08/03 20:56
Tomince: 低能議題,一週觀眾閉嘴啦。無聊透頂 112.78.68.25 08/03 21:58
Tomince: 他媽的全世界會中文的就你學過物理喔 112.78.68.25 08/03 21:58
Tomince: 拿學科的文字定義來套用所有事不覺可笑 112.78.68.25 08/03 21:59
A380: 中國用質量也不是只在桌球 其他球類像是足 114.136.170.27 08/03 22:34
A380: 球“這次打門的質量很高” 但台灣就不會這 114.136.170.27 08/03 22:34
A380: 麼講啊 會說“這次射門射得相當有威力” 球 114.136.170.27 08/03 22:35
A380: 評自己中國用語聽多了習慣照用就算了 還硬 114.136.170.27 08/03 22:35
A380: 拗狡辯就很難看 114.136.170.27 08/03 22:35
aterthy: 乾脆以後都不准說外語就好了 59.127.32.48 08/04 09:03
Eowyn: 球評就便宜行事沿用 再把精神拿來辯解卸責 114.43.63.196 08/04 09:17
Eowyn: 教育部標準廢除 華語直接給中國定義算啦 114.43.63.196 08/04 09:19
ImaiLisa: 照用就照用 廢話一堆 114.46.178.154 08/04 11:25
CoolCool2: 噓的人內文有看完嗎? 永遠鬼打牆zz 211.75.158.100 08/04 17:34