看板 Olympics_ISG 關於我們 聯絡資訊
根據狹義相對論,假設物體靜止的時候質量為m_0;那麼當該物體以v的速度移動時, 物體的質量將會變化為m=m_0/sqrt{1-v^2 / c^2},這裡c表示光速。 沒有任何速度可以超越光速,所以不用擔心根號內有負數的問題, 因此這裡勢必可以得到 m > m_0,且速度越接近光速,質量越大。 確實,這質(ㄓˋ)量真高啊! 所以我想,主播想表達的意思很明顯了,這些選手都是用亞光速在打球的。 ※ 引述《avalox (...)》之銘言: : 非常同意張主播。 : 每個專業社群就是會有自己的專業用語,有時難免會採取外來語。在桌球方面,台灣由於 : 語言文字相對互通,採用桌球超級強國的中國用語,也很難避免。 : 不只是「質量」,還有搓、擰、挑、劈、撇、拱、彈、沖等等技術,都是來自中國的外來 : 語,哪能一一對應,用台灣的用語重新翻譯?語言學都說了,語言就是文化的載體,不同 : 語言之間,因為社會文化脈絡的不同,詞語之間本來就難以完全對應翻譯。 : 又不是要編入教育部國語辭典教給台灣全國學生學,一堆不看桌球也不打桌球的酸民,居 : 高臨下的要指導桌球社群的insider什麼是正確用語,外行指導內行嗎? -- 風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。 無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。 萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。 艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.66.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Olympics_ISG/M.1627972726.A.EB8.html
aivxg: 你是不是覺得自己很幽默 39.8.107.230 08/03 14:39
Sianan: 直說桌球界習慣這樣說就好了 鬼扯什麼質 180.217.45.111 08/03 14:40
Sianan: 量比較不模糊精確 根本在侮辱我的國文知 180.217.45.111 08/03 14:40
Sianan: 識 受不了 180.217.45.111 08/03 14:40
Poincare: 真 和我想的一樣 但別人都不理我 科 140.112.25.121 08/03 14:41
Poincare: 科 140.112.25.121 08/03 14:41
canlest: 所以我也不理他 61.228.92.108 08/03 14:41
GGKen: 主播為了提高水平,看大陸高質量視頻沒錯吧 59.127.15.121 08/03 14:41
gekkou: 你的中文水平還不是一般的低耶 在哪學的 125.227.32.160 08/03 14:46
gekkou: 建議你不要再使用中國語當你的第一語言 125.227.32.160 08/03 14:47
matlab1106: 以為賣弄點自己不懂的東西很厲害? 36.236.51.196 08/03 14:50
rocky80301: 好好笑喔 你自己想的嗎 210.242.67.67 08/03 14:51
chungrew: 推 220.138.45.239 08/03 14:52
aa08175: 全部看下來就你最幽默呢~ 拍拍手 223.138.6.122 08/03 14:53
zzogdoll: 可悲理工宅 你是不是都沒有朋友 114.32.27.139 08/03 14:57
horse0924: 謝謝你的精闢解析223.136.128.228 08/03 15:10
ojmarc: 理工宅 滾 27.53.138.106 08/03 15:36
yachkotw: 無聊當有趣,滾!! 111.241.113.28 08/03 16:09
apejun: f=ma 123.240.117.56 08/03 20:14