看板 OverWatch 關於我們 聯絡資訊
kevin110129: 不想打臉 但真的是任務開始
kevin110129: 路西歐配音員有在實況說過是任務開始
其實也沒有什麼打不打臉的問題啦 只是我真的很想知道正確解答是啥orz 畢竟輔助是我比較常玩的角色 基本上沒有大喊 疵我的龍神劍辣 的機會 如果能搞清楚到底是在喊什麼的話 下次自己喊出來才不會被隊友嗆QQ 到底是熱舞還是任務 之前板上有一篇整理所有角色語音的文其實板友已經提過 但是兩種還是都有人說 沒有一個結論 基本上我覺得是熱舞的理由主要有 1. 一開始聽就覺得是 如果不是之前看到語音討論文 我還真的不知道有其他人覺得是任務XD 畢竟身為一個在戰場上滑來滑去的DJ 沒事叫大家跳跳舞也是很合理的嘛(喂 2. 遊戲中的噴漆名稱 http://imgur.com/CnRJ8GV http://imgur.com/Dxb2Yg4 剛剛去翻了youtube的影片 截了中英兩種噴漆畫面下來 其中break it down這個噴漆 畫的是砸地板的大招動作 取名也是英文版的語音 所以看到中文取名熱舞開始 那...把它代入中文大招語音好像也滿合理的? 但是原文底下有些板友提到配音員本人的說法 也讓我滿在意的 如果配音員真的說是任務開始 那...再給我一點時間重建我的世界觀吧XD -- 還是可以拜託Comebuy幫忙打電話問一下嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.66.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1473525708.A.AA4.html
juiclykiller: 給我一個妹子 09/11 00:44
pijhs50319: 樓上50收 09/11 00:45
KMUer: 是熱舞 09/11 00:53
demonik: 那英文版配音呢?熱舞跟任務英文就差很多了吧 09/11 00:54
sodaumi: 熱舞吧 09/11 00:54
chrisbelieve: 英文 我方:Oh let's break it down 09/11 00:56
chrisbelieve: 敵方:let's drop the beat 09/11 00:56
junopaul0718: 英文就是喊 Oh let's break it down! 09/11 00:57
demonik: 感謝樓上兩位 09/11 01:02
themie: 熱舞 09/11 01:10
jacky800317: 熱舞 結案 09/11 01:15
kevin110129: https://youtu.be/GZeef7mp-50?t=2h31m33s 09/11 01:19
PhenoK: 確實該說「熱舞」(角色性質、翻譯也合理),但配音員自己 09/11 01:22
PhenoK: 也說是配「任務」的詞,所以語音確實是說任務沒錯呀XD 09/11 01:23
所以其實是佛心公司在玩兩面手法挑撥玩家的感情嗎=皿=
demonik: 感覺是配音出錯欸,噴漆翻譯是正確的為何語音是這樣 09/11 01:29
欸都 偷看解答(配音員)之後的結論 語音播出的標準答案應該是任務 聽成熱舞的快回去把聽力砍掉重練吧(嗯 就是我OQ) 可是熱舞實在好有道理啊不管你信不信反正我是信了lol 所以這題就算了送分吧(喂 感謝上面kevin大的討論分享<(_ _)>
STrose: 任務開始的話頭上又沒有驚嘆號 09/11 01:38
w9: 聽起來是任務開始 09/11 01:39
※ 編輯: dadan (49.215.66.110), 09/11/2016 01:55:56
BigGun5566: 我也想問到底是國王大道還是魔王大道... 09/11 02:06
AppleMary: 一直覺得是熱舞開始啊!!!我是不會承認任務開始的\Q皿Q/ 09/11 02:16
AppleMary: !!!! 09/11 02:16
KMSNY: 英文熱舞 中文任務 09/11 02:23
samcool: 怎麼想都覺得熱舞開始蠻合理的 09/11 02:53
SGBA: 這樣看中文配音是錯的吧? 照英文意思就不同了 09/11 02:57
scottiting: 熱舞合理 但一聽覺得是任務 多聽幾次覺得還是任務的配 09/11 03:58
scottiting: 音 09/11 03:58
scottiting: 所以無論最初設定為何 依照本人說法 配音員說的是任 09/11 03:59
scottiting: 務 09/11 03:59
coaxa: 小安出來面對! 09/11 04:09
roy31317: 熱舞開始明明就超奇怪的 哪有人會這樣說 09/11 04:23
ray10133: 他是DJ放音樂要大家跳起來 很正常吧 任務開始反而比較接 09/11 04:26
ray10133: 不上角色形象 09/11 04:26
yoyo93215: 如果今天是76我就相信是任務開始 可是路西歐… 09/11 07:12
doubleC9sun: 呃我是那篇的原po. 其實我後來才知道是熱舞 不過因 09/11 07:27
doubleC9sun: 為一開始都聽錯才習慣都叫任務開始XD 09/11 07:27
skull0107: 魔王大道+1(誤 09/11 07:45
sunskist0831: 熱舞開始吧? 09/11 07:51
KRSmp: 路西歐的配音員有PTT帳號哦,也許可以直接問他比較快 09/11 08:43
demonik: 英文配音是熱舞,暴雪怎會翻譯成任務 09/11 09:38
a3619453: 一開始配音員實況那邊小安不也講熱舞開始? 09/11 10:38
ray10133: 小安說稿子上寫的是任務開始 但我覺得是稿子有誤就是了 09/11 11:43
ray10133: 畢竟 如同PO文說的 同個英文台詞 的噴漆翻叫熱舞開始 09/11 11:44
ray10133: 加上 路西歐的角色設定 和執行任務的軍人or特種部隊無關 09/11 11:45
roea68roea68: 英文就那樣很明顯啊 就算配音員說任務也是他搞錯啊 09/11 12:01
tonyhsu0822: 最近聽起來像魔王大道+1 09/11 13:39
fabian9349: 小安出來面對 09/11 14:01
digitai1: break it down 不就是音樂催下去開跳嗎? 怎麼任務 09/11 17:31
andy8298: 我一開始也聽成給我一個命! 09/11 22:48