推 death19407 : 金1BO5最後一場!!!!雙手舉高高幫我集氣!!!\OAO/08/15 21:28
推 superRKO : \OAO/08/15 21:30
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.2.6
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1499863704.A.E4B.html
推 godfu520: 這次沒有尼哥的味道 07/12 20:54
推 Gcobs130275: 流星來啦 07/12 20:55
推 miaobee: 台配真的都少了 那點感情 07/12 20:57
推 sakyle: 我只對天鉤拳有意見,ㄘ屁ㄘ? 07/12 21:00
推 happy1712: 毀天滅地!!! 07/12 21:02
推 Nevar: 陪你去看流星雨~ 07/12 21:02
推 NozoxEli: 其實我覺得,翻流星直擊不是更好嗎 07/12 21:06
→ NozoxEli: 原文4個音節,流星直擊也剛好4個 07/12 21:07
→ NozoxEli: 明明爐石可以翻得很好,這邊從遊戲名字開始就有問題 07/12 21:07
推 gginin111140: 流星大跳躍~嘿嘿嘿嘿 07/12 21:10
推 windswith68: 台配……聽到就笑了QQ 07/12 21:11
推 rettttt5: 台配聽起來像是耍猴戲的...... 07/12 21:17
推 tonywei1552: 星光連流擊也不錯 07/12 21:20
推 EDDYYYYY: 尼哥重擊 07/12 21:25
推 sunskist0831: 台配敵方札莉亞是講中文有點可惜 俄羅斯文比較霸氣 07/12 21:29
推 aa1477888: IMPACTO METEORO! 07/12 21:32
推 ryui0215: 星光流連擊真的不錯 07/12 21:32
推 ilohoo: 第二個語音是:阿嘉沒閒 07/12 21:34
推 Delta3015: 體諒一下泰瑞爾每次從至高天掉下來的心情啦 07/12 21:41
推 yungyuan: 日文好帥 07/12 21:54
推 catvvine: 我也想到白毛XD 07/12 22:02
推 hcdah83418: 這次的台版配音超級聽不慣 07/12 22:12
推 an94mod0: 天昇破!! 07/12 22:14
推 shentis: 這個直接念招式名稱就弱掉了 一點氣勢都沒有 07/12 22:25
→ shentis: 尤其是最後那個字是"墜" 發音聽起來完全沒氣勢 結果另一 07/12 22:27
推 han224: 尼哥重擊 聽起來好強喔 07/12 22:28
→ shentis: 個結尾字居然是"了" 07/12 22:29
推 SeijyaKijin: Powerrr 07/12 22:31
推 giantchu: 天馬流星拳我就接受 07/12 22:32
推 ducklingwu: 拳王台配真的爛 07/12 22:32
推 SeijyaKijin: 拳王應該要台語配 07/12 22:33
→ a12073311: 星爆棄療擊 07/12 22:34
推 imhideji: 很抱歉但台配像是古裝劇路邊賣藥的 07/12 22:39
推 shentis: 整個聽起來就像免洗武俠遊戲的廣告 風格一點都不搭 07/12 22:39
推 han224: 這招不然要什麼取名字比較好? 07/12 22:41
推 shentis: 是覺得流星來了 好像在善意提醒說請大家借過 少了那種 滾 07/12 22:53
→ shentis: 開 或 滾回家喝奶 的那種豪氣的感覺 07/12 22:54
→ shentis: 災害類的名稱可能較適合 洪荒 災厄 流星可以用彗星 之類 07/12 23:00
→ shentis: 所以覺得簡中喊毀天滅地那種帶點絕望感的台詞還不錯 07/12 23:00
推 hur6117: 流星來了...差點笑噴 07/12 23:07
推 jacky841224j: 下來的語言超弱 07/12 23:28
推 rock5421: 原文就這樣不是? 07/12 23:29
→ rock5421: 墬 最少是四聲,已經算有強調力道了 07/12 23:30
推 ohrring: 法文超怪 日文也怪 繁體中文更怪 07/12 23:32
推 NozoxEli: 跟是不是四聲沒關系,流星直擊你念念看,我覺得重點在 07/12 23:51
→ NozoxEli: 音節 07/12 23:51
推 sy6230: 炸彈來啦 07/13 00:09
推 xxxrecoil: 毀天滅地不錯,比流星墜好聽 07/13 00:11
推 jouhouya: 這個我覺得反而大陸的好 07/13 00:12
→ jouhouya: 不是流星墜我覺得不錯,重點是念法不對 07/13 00:12
推 intotherain: Double sun powerRRRRRRRRRRRR 07/13 00:12
→ jouhouya: 多了個不是 07/13 00:12
→ jouhouya: "流"拉得不夠長,"星"的尾音無力 07/13 00:13
→ jouhouya: 或者說"星"應該猛然打住 07/13 00:13
推 Setekh: 超弱 但是其他大部分也都很沒氣勢 07/13 00:32
推 toby70609: 流行來啦~ 流行墜 07/13 00:45
推 CHojo: 還行啦, 流星來了是友方聽到的, 的確是在提醒啊 07/13 00:46
推 iwannashot: 劉星墜 07/13 01:35
推 jouhouya: 劉卯星 07/13 02:14
推 hbk20491: 毀天滅地!!! 07/13 02:14
推 sksp: 流星墬! 07/13 02:51
推 assassin305: 這台詞不如讓炸彈鼠來配...流行來囉~ 07/13 04:07
推 shentis: 對"毀滅拳王"來說 這兩句有點不夠豪氣和霸道吧 有從良感 07/13 07:56
推 tony32337228: 台配只是單純的唸吧!? 07/13 08:53
推 Shinpachi: 喜歡陸版 07/13 08:55
→ hoe1101: 台配毫無霸氣 07/13 13:18
推 liknacamgal: 乾脆叫殞落流星,順便工商 07/13 20:21
推 gn00100031: 台灣配音員不意外啊 07/14 09:49
推 likeyousmile: 拳頭從天而降!(被告 07/14 18:26
推 twmadrid: 這應該是台灣配音配差的英雄 其他英雄還好可接受 07/15 12:42