看板 OverWatch 關於我們 聯絡資訊
OWL官方 YOUTUBE的 訪問影片 Up Close系列:Fissure在洛杉磯角鬥士LAG基地袒露轉隊心聲 https://www.youtube.com/watch?v=qYj_oUYMoYc
中文字幕 飛馳吧梅洛斯 翻譯 https://www.bilibili.com/video/av20839498/ 而我最近看了幾條採訪,覺得大家在欣賞Fissure亮眼發揮的同時 也別忘了Bischu在其中起到了至關重要的作用... 赤小兔大大不久前在NGA說洛杉磯角鬥士LAG隊不需要韓語翻譯的原因 是因為Bischu的韓語與英語都達到了幾近母語的級別 我當時還只是停留在這名選手語言優勢極好的層面 但今天看到採訪上說他還要為隊內其它的韓國選手實時翻譯信息 我就...驚呆了 本來作為一名副T選手,意識和操作的要求就很高了 既要與前排協同還要時不時保後排,同時還要兼顧輸出 這人...在這些都發揮亮眼的前提下 竟然還能實時為隊友翻譯戰況信息... 來源http://bbs.ngacn.cc/read.php?&tid=13663414 -- Bischu在比賽中幫FISSURE翻譯信息 難怪FISSURE能這麼快融入隊伍 主坦非常需要溝通訊息 還說韓援輸出ASHER英文非常好但還是聽不太懂教練的戰術 這讓我想到上海龍的韓援主坦 DPS 他們溝通應該要用中文 還要學中文 應該還要磨合很久 光語言比賽戰術溝通就比英文 體系隊伍難 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.114.27 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1521740609.A.86B.html
wsheep: 我來推fissure了>< 03/23 01:46
snoop3315: Fissure push 03/23 02:24
stephywun: Bischu還說過只有Asher在時他輸出位的個人操作較多, 03/23 02:54
stephywun: 但Fissure這主坦進來後他即時翻譯的存在就對團隊非常 03/23 02:54
stephywun: 重要 今天中場訪問Hydration,他有說Fissure剛進來時 03/23 02:54
stephywun: 幾場Bischu還沒上手,很多時候只能顧翻譯就沒能太專注 03/23 02:54
stephywun: 遊戲,但現在Fissure英文也在進步所以磨合得愈來愈好 03/23 02:54
ChenWay: Bischu是不是韓國人? 03/23 03:02
stephywun: 是的,在韓國出生然後小時候移民到加拿大 03/23 03:17
Sunblacktea: 加油啊!! 03/23 10:34