看板 OverWatch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ghosthunderd (生無可戀)》之銘言: : 在reddit上看到有網友努力聽出很多(還在更新)後打的逐字擋 : 整理成google 文件 : http://0rz.tw/qCYNZ : 真的蠻猛的XD 而且很多特別的對話好像是隨機觸發的 : 源氏也是說了不少話 然後莫姊實在是有夠高冷又機車XDDDD 一副就是我跟三個白癡出 : 鬧幹嘛的樣子 : 今天終於聽到源氏喊”莫伊拉桑”了 >\\\\\\\\< https://goo.gl/Ckze2m 有人說想要中文翻譯,我就做出來了。 要請各位見諒,因為這是我第一次翻這類對話腳本。 我盡量翻成跟原文一樣,也幾乎沒有參考台配語音的翻譯。 括號()是中文不好翻或語意不好呈現,經過我個人潤飾的翻譯。 以上還請各位指點。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.226.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1523654583.A.529.html
UMADBRO: 推04/14 05:23
sakyle: 愛你<304/14 05:24
wannayiff: 洗番04/14 07:08
ghosthunderd: 好棒喔04/14 08:16
noodlesnice: 推04/14 08:19
jouhouya: 推04/14 08:35
ggyy880537: 被當槍靶那邊 我聽莫姨好像是說:你們兩個真有默契?04/14 08:44
台配語音確實是這樣 原文則是adorable (可愛的)
olkl1234: 用之前先推04/14 09:00
capssan: 他應該是照著英文文字稿翻的 跟正式中文板上一定有一點差04/14 09:08
jouhouya: 玩過中日英三種語言之後你會發現都有些微差別04/14 09:16
Yatagarasu: 英文是用adorable,翻可愛沒問題,當然"可愛"的理由是他04/14 09:19
Yatagarasu: 們的默契,所以中文那樣翻也算對的04/14 09:20
han960691: 我也覺得翻可愛比較好XD04/14 10:21
ArchRanger: 義大利腔那邊中文的完全不一樣內容04/14 10:38
kk4789: 棒04/14 11:06
TxKxZeke: 棒棒04/14 11:09
Treeman26571: 用心推04/14 11:16
mai2008: 大哥 先跪再看感謝~04/14 11:37
idealjason: 竣悛惕x難在大廳時有聽到源是說指揮官04/14 12:09
idealjason: 我認為這是個正確的決定 雷耶斯回說04/14 12:09
idealjason: 你看吧連忍者都支持我 麥卡利就說04/14 12:09
idealjason: 那你上法庭的時候記得找他當證人 04/14 12:09
idealjason: 另一個則是到刺客出現的地方時04/14 12:09
idealjason: 不知道怎麼觸發的,源式說04/14 12:09
idealjason: 麥卡利小心點我不希望你變得跟我一樣04/14 12:09
idealjason: 麥卡利回說 源式我不是針對你04/14 12:09
idealjason: 但我不會讓任何人改造我的身體04/14 12:09
這句很難處理 英文口語雖然沒有明講 卻可以感覺到話中的含意 中文口語卻沒有這樣的用法 我翻譯功力沒那麼深 就只能照著字面翻
s128128: 推!!!04/14 12:27
stanley90151: 推推04/14 12:49
allen51317: 推 04/14 12:53
Lazengann: 推04/14 12:55
z800218: 推04/14 13:19
※ 編輯: ymps6161224 (223.139.77.186), 04/14/2018 13:30:13
szt62376: 推 04/14 13:22
sad0soul: 推 04/14 13:51
infity: 謝謝 棒 04/14 14:28
eva19897822: 推推 謝謝大大<3 04/14 14:38
chr5657: 推個 04/14 15:22
wsheep: 用心推 04/14 15:27
kurtkid727: 你推 04/14 15:35
tzzzyin: 推用心,太喜歡雷耶斯和麥卡利的對話了<3 04/14 15:47
※ 編輯: ymps6161224 (36.236.226.60), 04/14/2018 16:05:56
shenjou: 推翻譯~~ 04/14 17:47
love541322: 推 04/14 17:48
kitunen: 太感謝了 04/14 18:19
summerkitten: 為什麼莫伊拉簡稱是 姨 XD04/14 18:55
marx93521: 因為是歐巴桑04/14 18:59
Comebuy: 推推04/14 19:02
idealjason: 我只是分享一下我聽到的~沒有別的意思,原po整理出04/14 19:26
idealjason: 來很厲害了,辛苦了! 04/14 19:26
沒有啦 我很感謝的你補充 把字面沒解釋的意思補足了 各位如果有中文語音都歡迎補充 可以補足不通順的地方 ※ 編輯: ymps6161224 (114.40.10.118), 04/14/2018 19:37:23
peacesignv: 推 04/15 00:53
Yaoder: 推 04/15 16:26
mac229: 太用心了,推 04/15 21:58
twmadrid: 推 好心 04/15 22:19
summerkitten: 扮成樂團?死神剛好有墨西哥造型,是巧合嗎? 04/17 03:37