推 UnderMoon: mykl爆料真穩 Bos看來是真的不要韓國人 10/28 10:17
推 UnderMoon: 是說多倫多中國官譯是捍衛者隊...到底怎麼翻的XD 10/28 10:25
推 fuyuo7963: 波士頓的抓馬真的越來越 10/28 10:43
推 brian32609: 聽完昨天BOS前副坦kalios的爆料 BOS高層真的噁心 10/28 10:49
推 digitai1: Defiant 對抗 抵抗 挑釁原權者義 10/28 10:49
→ digitai1: 這詞兒包主席怎麼能容忍? 10/28 10:49
推 zzogdoll: 對岸官譯是捍衛者 10/28 13:00
推 th11yh23: uprising翻成崛起都已經北七到極致了 10/28 13:31
推 YU0242: 捍衛者有夠難聽 感覺充滿汗味 10/28 14:12
推 gggaaammm: 雖然很難聽 可是台暴也沒有打算翻譯的樣子....... 10/28 14:26
→ gggaaammm: 之前都是直接用英文名稱來寫新聞 10/28 14:27
推 anjohn: 台灣是因為戰隊沒有在台灣註冊商標才沒有官方名稱 10/28 15:22
→ anjohn: 所以只能用英文或是中國使用的稱呼來叫 10/28 15:22
→ ScarletRain: 中文翻譯我只認肥料隊 10/28 16:46
推 BiggieChien: 就用英文就好了啊 10/28 17:11
推 gggaaammm: 原來如此,受教了 10/28 18:36