看板 OverWatch 關於我們 聯絡資訊
今天上班無聊(?)爬新聞發現到一篇推特 https://mobile.twitter.com/sgbluebell/status/1182817588147052544 推主表示身為中英雙語都會的亞洲人,分析出了總裁的發文很大可能不是親自寫的,而且還是由中文翻譯成英文的,根本不像是母語英文的人會寫出來的東西。 有興趣的版友可以讀讀看,一起面對中式英文的問題並改善吧(?) 難怪我之前看官方發文時候覺得有違和感,原來是因為這篇文章我完全讀得懂,跟平時的藍貼不一樣呢 ※ 引述《capssan (Miracle)》之銘言: : Slasher推特評論:https://twitter.com/Slasher : 新聞:https://reurl.cc/NaGO9e : 暴雪聲明原文:https://reurl.cc/A1yXlY : 聰哥ban半年 獎金不罰照發 : 主播賽評也半年 : 因為主播賽評應該要"專注在比賽上"所以罰 : 聰哥的確做了"該被罰的事情"所以罰 : 然後強調了"這絕對跟中國沒關係" : 雖然中國佔了很大的營收沒錯 : --------------------------------------------------------------------- : 大概說明一下原文 : First, our official esports tournament broadcast was used as a platform for a : winner of this event to share his views with the world. : We interview competitors who are at the top of their craft to share how they : feel. We want to experience that moment with them. Hearing their excitement : is a powerful way to bring us together. : Over the weekend, blitzchung used his segment to make a statement about the : situation in Hong Kong—in violation of rules he acknowledged and understood, : and this is why we took action. : Every Voice Matters, and we strongly encourage everyone in our community to : share their viewpoints in the many places available to express themselves. : However, the official broadcast needs to be about the tournament and to be a : place where all are welcome. In support of that, we want to keep the official : channels focused on the game. : Second, what is the role of shoutcasters for these broadcasts? : We hire shoutcasters to amplify the excitement of the game. They elevate the : watchability and help the esports viewing experience stay focused on the : tournament and our amazing players. : 首先 官方平台的採訪是希望跟選手分享他們的喜悅 : 讓我們更有參與感 : 但聰哥拿來講香港 違規了 : 賽評主播同理 我們找他們是希望提升大家的觀賞性 : 我們鼓勵言論自由 : 但這裡是官方平台 談論的內容應該要跟遊戲有關 : =========================================================================== : 簡單來說 遊戲歸遊戲 政治歸政治拉 : 暴雪總裁也是__粉? ----- Sent from JPTT on my iPhone --
Archi821: 五毒蟾蜍 袁世凱05/04 01:54
brucetaco: 五樓蟾蜍 原是癌05/04 02:57
wwow816: 五樓肥宅 原是矮05/04 05:01
stu87294: 五樓魯蛇 原是凱05/04 05:50
mrnasty55: 六樓正妹 圓是奶05/04 07:03
kevin4201153: 抱歉我男的05/04 07:14
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.112.233.181 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1571196749.A.A59.html
connell12654: 現在大家都知道暴雪總部在中國La 10/16 12:15
tsaodin0220: 跟中國絕對沒關係 因為是中國人寫的聲明啦 4Head 10/16 12:23
ilohoo: 中文聲明:給中國人看 中式英文:給台港華僑看 美式英文: 10/16 12:32
ilohoo: 給歐美人看 10/16 12:32
afewash: 結論:我要$$ 10/16 12:33
DEAKUNE: reddit有很多人嘲諷總裁貼文是依照中國時區,現在算間接 10/16 12:35
DEAKUNE: 證據暗示真正的總裁其實是中國人嗎 10/16 12:35
Noobilicious: 4chan還表示這篇文在美國時間11日發表但內文的日期 10/16 12:36
Noobilicious: 是12日 10/16 12:36
adjj8644: 發文時間就超明顯的啊 10/16 12:46
capssan: 很正常啊 現在的動視暴雪就是一間投資人的道具 10/16 12:56
capssan: 財報要好看 公司要有好形象 公關要做好 10/16 12:57
lpgg33044304: 這篇太 了喔 10/16 13:07
Noobilicious: 很正常啊,分享來大家學習如何擺脫中式英語寫作。看 10/16 13:19
Noobilicious: 著分析我真的受益良多呢 10/16 13:19
taiga666: 5%就中式英文了 不知道100%會怎麼樣 10/16 14:33
zzahoward: 想太多 那很多都是native speaker會用的方式 你要是多 10/16 14:37
zzahoward: 聽幾次他的談話就會發現那些都是正常的 10/16 14:37
han960691: 我讀起來感到怪的地方就是 很少連接詞連結語句 和 使用 10/17 09:37
han960691: 的動詞不精準 10/17 09:37
zzahoward: 美式口語很多就這樣啊 你去比對他其他發言就知道 10/17 12:09
dchain: 喔喔 有洗地工了嗎 10/17 16:04
dchain: 人家就說說沒錯 只是習慣與native不同 10/17 16:04
Noobilicious: 推特底下也有跟總裁合作多年的人表示這的確是總裁大 10/17 16:43
Noobilicious: 大的語氣和寫作方式,所以也不是洗地啦,只是客觀的 10/17 16:43
Noobilicious: 指出事實而已 10/17 16:43
hank11431: 笑死一堆沒跟母語人士講過話的以為英文很屌 10/19 04:01