推 polanco: 雙競技場不爬高一點?01/13 12:24
推 www50205: 玩日版的人好像都喜歡打日文角色名 明明都有台版翻譯了01/13 12:25
推 Raynor: ニノ? 是リノ還是ニノン01/13 12:29
→ Raynor: 只玩日版可能不知道台版翻啥吧01/13 12:30
→ as80110680: 我覺得查中文名稱應該不會比用VPN玩遊戲麻煩啦01/13 12:32
推 Aerials: maho=真步 akino=秋奶 ninon=扇子 rino=妹弓01/13 12:33
→ david3809: 幫解籤 首抽真步 秋乃 歪果人01/13 12:33
→ david3809: 搞不好人家就在日本啊 連VPN都省了01/13 12:34
→ id25394: 人家打日文名 自己不會查喔01/13 12:34
推 Raynor: 雖然查名稱不會比較麻煩,可是VPN必要但中文名用不到啊XD01/13 12:35
→ Sabaurila: 太久沒用到都忘記怎麼打了01/13 12:35
→ david3809: 說真的我也不太確定扇子台版翻什麼 妮儂?01/13 12:35
→ Raynor: 妮諾吧,我沒有也不是很確定01/13 12:36
推 Aerials: 妮諾01/13 12:36
※ 編輯: Sabaurila (31.14.73.26), 01/13/2019 12:36:30
→ tassadar1: 有中文翻譯所以不能打日文喔? 01/13 12:36
→ Aerials: 常被提到的角色就那幾隻不難記XD 01/13 12:36
→ qwe59633: Vpn開下去就好 用不到的中文名字還要去查 01/13 12:36
推 david3809: 角色太多 除非喜歡的角色很多 不然劇情看完大概就... 01/13 12:37
→ qwe59633: 而且大多數人都是用暱稱 扇子 妹法 八歲之類的 有差嗎 01/13 12:37
→ david3809: 露那塔 新章 其實都只是在讓大老有繼續玩下去的動力 01/13 12:38
→ Aerials: nozomi yukari miyako 01/13 12:38
推 www50205: 問題我又不是看攻略文 看別人的心得文還要費時間去查名 01/13 12:38
→ www50205: 字 會不會太好笑 01/13 12:38
→ Aerials: 有人知道安娜anna是誰嗎 01/13 12:38
推 Raynor: 杏奈,中二 01/13 12:39
→ Aerials: 太好啦XD 01/13 12:39
→ david3809: 那你可以不要看...... 說真的沒必要這麼生氣吧? 01/13 12:39
→ david3809: 為了這個在這邊吵也是很好笑 01/13 12:40
→ tassadar1: 會不會太好笑→不會,好笑的是看不懂還大聲嚷嚷的 01/13 12:41
推 polanco: 不想查可以不要看啊 這麼悲憤幹嘛… 01/13 12:42
推 qwe59633: 攻略文才是需要正式名稱的 反了吧 01/13 12:44
推 shane24156: 日文優越感啊 啥?你看不懂?自己去查啊 01/13 12:47
推 shane24156: Vpn只要點兩下 查中文還要複製貼上看圖片 很累的 01/13 12:49
推 wutomy2000: 這板本來就台日板都能討論吧 01/13 12:54
推 sk131: 前陣子看角色cd上的原名幾乎都看得出中文是哪位 01/13 12:58
→ sk131: 就サレン一時想不到,看到由衣才想到是咲戀... 01/13 12:59
→ sk131: 我還以為原文會是サキレン(遮臉) 01/13 13:01
推 Avvenire: 這篇也能吵,太有趣了吧 01/13 13:03
→ david3809: 而且還是修過文之後... 01/13 13:05
→ Sabaurila: 我把名字改成中文避免歪樓 01/13 13:10
→ polanco: 繼相對剝奪感之後的是日文優越感嗎www 01/13 13:13
→ CYL009: 這有甚麼好吵? 01/13 13:22
推 hucgly: 玩日版不一定知道台版譯名 01/13 13:32
推 wl843907: 住海邊 不爽不要看 小孩子 01/13 13:37
→ Layase: 這個月應該117養生月吧 也不急著升R12 01/13 13:38
推 chou8564: 為什麼還要知道台灣的譯名 管太多 01/13 13:40
→ chou8564: 這期新年角是還有一隻還沒放出來嗎 01/13 13:43
推 polanco: 日和吧 01/13 13:43
→ Layase: 應該是中文優越感吧 別人玩日版用日文名還跑來戰說沒翻譯 01/13 13:44
推 schopan: 這大概就像某些玩家 不喜歡在自己的伺服器 看到外國人 01/13 13:46
→ schopan: 使用外語交談 01/13 13:46
推 longman70136: 覺得抗議的人跟攻略文用暱稱的人重疊性應該很高 01/13 13:47
推 shinobunodok: 你在別人家公開頻道用外文交談 就真的頗白目 01/13 13:54
→ leftside: 不要又增加戰場比較好... 01/13 13:55
推 justin521: 日文優越感? 有些人真自卑嘻嘻 01/13 13:57
推 harunoneko: 心得文也可以吵w 01/13 14:02
推 r60214: 這款應該只能靠限定了 01/13 14:34
推 TBdrays: 自己拽就算了還要反過來把別人打成優越感,好厲害啊,我 01/13 14:42
→ TBdrays: 佛了 01/13 14:42
噓 scarbywind: 沒抽到新年忌妒 01/13 14:43
推 SuperSg: 過多限定確實頗麻煩,加上有pvp跟影響到強度 01/13 14:44
推 whiwhiwhi: 哇 真是奇了 日版的心得文 沒打中文也會被嗆XD 01/13 14:52
→ whiwhiwhi: 日和就跟之前的限定都一樣 接著優衣出 01/13 14:53
→ Layase: 然後二月就接情人節限定 中間搞不好再插個一周年FES七冠ww 01/13 15:11
→ Layase: 七連限定不可避 01/13 15:11
推 Sechslee: 笑死 看不懂最大 01/13 15:22
→ slink93: 玩日版看台版心得文不也是要去查月月八歲是什麼zzz 01/13 15:25
→ slink93: 要求別人改名幹嘛w 01/13 15:27
推 lafeal: 每個月三隻限定真的母湯 01/13 15:29
推 worldark: 好像有人逼他看 笑死 01/13 15:48
推 chou8564: 限定連發真的吃不消,新年期間有免費10抽活動還好點 01/13 16:15
推 Raynor: 台版希望萬聖忍或女帝池能送個十連...不然荷包真的受不了 01/13 17:02
推 lafeal: 台版正常發揮都是兩星pu送十連,或是像女僕這種神主牌 01/13 17:05
推 KMSNY: 19k的課金量大概是台版的甚麼程度? 沒概念 01/13 17:15
推 SuperSg: 5千3台幣,但是台版有各種禮包,還得再打折 01/13 17:22
→ SuperSg: 譬如扣除掉月卡,1500給紡希、330/660給女神石就差很多 01/13 17:23
→ CYL009: 就是包月的意思 然後微課 01/13 17:34
→ CYL009: 日版一單9800日圓 01/13 17:34
推 KMSNY: 原來是月卡黨…日版多次驗血統人變少也合理吧 01/13 17:42
推 coutji3184: 駐日日版人...我當初也查了好久才弄懂這邊的代稱orz 01/13 19:47
→ scarbywind: 台版跟日版的代稱沒有太大出入吧.. 01/13 20:14
→ pirrysal: 希望出個代稱表,每次都看不懂簡稱QQ 01/14 00:14
噓 lie0114: 先不論別的 ptt是臺灣論壇吧 戰中文邏輯都沒問題? 01/14 01:44
→ lie0114: 真是奇文共賞 臺灣論壇用中文哪裡有問題? 01/14 01:45
→ slink93: 沒問題啊,但這篇不是日版雜談嗎? 01/14 01:57
推 ttcml: 原來月月八歲不是日版台灣玩家早就有的綽號喔 01/14 08:49
→ ttcml: 佩服第一個取的人(? 01/14 08:49
推 dong531: 台灣論壇所以討論用中文,而因為是討論日版內容所以角色 01/14 08:54
→ dong531: 用原文這樣有什麼問題?別人講IKEA的時候你會去戰台灣論 01/14 08:54
→ dong531: 壇應該要用宜家家居嗎? 01/14 08:54
推 hoshitani: 台版剛出的時候真的不知道月月是在講誰 還以為是深月XD 01/14 09:31
→ hoshitani: 八歲勉強可以想到是靜華 01/14 09:31
推 RDko: 代稱表有啊,/暱稱就有了 01/14 09:39
→ Layase: 大家只能說批踢踢不能說PTT 否則就是(ry 01/14 10:33
→ Layase: 明明是批踢踢實業坊還簡稱PTT 照這邏輯看起來也很有問題 01/14 10:36
推 Lueyueue: 明明都修文了還有人可以跳出來秀 484真的那麼閒R 01/14 15:30
噓 eric10902: 笑死 一堆玩台版的在崩潰 我看他們還不知道禊日版原名 01/14 18:50
→ eric10902: 怎麼唸勒 01/14 18:50
推 sirakuma: 玩台版可以打譯名 玩日版卻不能用原文名字 邏輯? 01/14 23:38