看板 PCReDive 關於我們 聯絡資訊
恭喜你 你的疑問獲得CY員工的官方解答了 節錄自 https://magazine.cygames.co.jp/archives/11074 ========================================================================== ここからは具体的なキャラクターの話を聞いていきたいと思います。デフォルメやモー ションの観点から見て、特に注目してほしいキャラクターは誰でしょうか? 接下來我們想要聽聽具體的關於角色的事情。 從SD化以及動作的觀點來看,值得注目的角色是誰呢? uki ニノン(オーエド)は個性をよく出せたと思います。キャラクターの設定資料段 階から、本物の忍者ではなく「忍者が大好きな子」というのが押し出したいポイントで した。彼女は日本の文化を勘違いしている愛らしいところがあり、忍術も同様に勘違い していると解釈しました。そこを上手く表現できたかなと思うので、ユーザーのみなさ んにも気に入っていただけるとうれしいです。 uki:我覺得妮諾(大江戶)非常表現出了她的個性。從角色的設定資料的階段開始,重點 就是就想要表現出她不是真正的忍者而是「超級喜歡忍者的女孩」。她的可愛之處就在 於誤解日本文化的部分,所以對於忍術也同樣有誤解。我覺得這一點應該表現得很棒, 玩家們也中意的話就好了。 カズキ 例えばバトル中のスキルで「忍法・影分身の術」があるのですが、本当に分身 するのではなく反復横跳びをしているだけとか、勝利ポーズのときも隠れ身の術を使っ ていながら布が背景と全然違うので隠れられていないとか(笑)。ユニオンバーストで は、カットインアニメで忍術の印を組んでいるのですが、それもまた勘違いして影絵で 映すときの犬やキツネの手をしているんですね。このように、コミカルで可愛らしいキ ャラクター性をふんだんに活かせるように工夫しました。 カズキ:例如戰鬥中的技能雖然有「忍法‧影分身之術」這一招,但並不是真的會分身而 只是反覆橫向跳躍而已。還有勝利姿勢也使用了隱身術,但是布和背景完全不同所以根本 沒有躲起來之類的(笑)。必殺技的插入動畫裡雖然有忍術結印,但也是因為誤解了所以比 出了手影的狗和狐狸的手勢。像這樣,為了讓充滿喜劇性和可愛的角色性質能夠發揮而下 重工。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.110.110.31 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PCReDive/M.1603863784.A.530.html
WuhanWinnie: 咻啪啪啪啪是誤解日本人很會啪的意思嗎 10/28 13:46
sweetmiki: 幫外國人QQ 10/28 13:49
d9123155: 推 10/28 13:51
jimmy1112111: 公連一堆小細節做的很有趣 10/28 14:03
luuuking: 我一直聽成“chocolate扣雞巴睏”,還是不懂她在喊什麼 10/28 14:06
luuuking: ...有人能翻譯一下嗎? 10/28 14:06
哪一句
shinobunodok: 在不重要的地方投注心力 吃誠意爆棚 10/28 14:07
※ 編輯: apaapa (219.110.110.31 日本), 10/28/2020 14:08:29
konril: 插入動畫…想看 10/28 14:24
ntr203: 樓上在說原本尼諾的UB吧? 10/28 14:24
luuuking: 對,是原版的UB 她每喊一次我就笑一次 10/28 14:28
OscarShih: ニノンにまかせるデース!忍法・灼熱地獄! 10/28 14:30
OscarShih: 都漢字不用翻了吧XD 10/28 14:30
epidemic000: de~su 10/28 14:30
arrenwu: 修啪啪啪啪 10/28 14:32
loc0214: 她那個腔真的可愛= = 10/28 15:03
lcw33242976: 那修啪啪啪啪勒 10/28 15:07
cloud7515: 她跟佩可一樣是外國人 可是佩可用翻譯機講標準日文 10/28 15:07
cloud7515: 妮諾卻是不用翻譯機 自己講憋腳日文 10/28 15:08
OscarShih: 不過佩可到後來也是用日文了 10/28 15:10
r901700216: 修啪啪啪啪 10/28 15:43
ayuhb: 普龍共很可愛啊 10/28 15:59
gsfate: 假外國人假裝日本人 10/28 16:06
d9123155: 真日本人假裝歪國人 10/28 16:07
bheegrl: 大招ending超中二 10/28 16:15
tw15: 咻趴趴趴趴 10/28 16:39
loserloser: 日本人聽得懂他在唸啥嗎 = = 10/28 17:01
sweetmiki: 可能會覺得這外國人在幹嘛 10/28 17:18
OscarShih: 日本人當然聽的懂,其實人對母語接受度很強 10/28 17:21
OscarShih: 就像老外說中文你大概也聽的懂一樣 10/28 17:21
d9123155: 遊戲動畫裡咬字發音算清楚了 看某些v語速快一點都像黏 10/28 17:24
d9123155: 在一團一樣 10/28 17:24
OscarShih: V也是練過或長期說話的,你要聽普通人的實況 10/28 17:28
ASAKU581: 妮諾講話比一般日本人講話還容易聽懂了,只是故意弄怪腔 10/28 17:31
ASAKU581: 但其實動畫聲優配音都咬字清楚又很慢 10/28 17:32
worm2005: 啾趴咩蓋~~洗! 10/28 17:35
Jimmy030489: 修啪啪啪啪啪有夠瑟情 10/28 17:40
Gary9163: 尼猴,孚吉呀媽咻哩gan 10/28 17:51
Gary9163: 大招那個意義不明的手勢真的很加分 10/28 17:51
loserloser: 我N87聽起來都感覺不像日文 == 10/28 18:05
hyuchi0202: 修啪啪啪啪啪 10/28 18:21
d9123155: 聽過日本人之間的對話 聽不懂XD 10/28 18:46
lcw33242976: 不過我完全聽不懂六星UB在講什麼 10/28 18:53
我要在忍者之路上登頂!秘傳奧義 忍法・烈火紅蓮旋風!
coldwin: 妮諾那個外國腔真的有夠可愛的 10/28 19:04
※ 編輯: apaapa (219.110.110.31 日本), 10/28/2020 19:14:50
ewqxz: 操尼呆可愛 10/28 19:35
v21638245: 亂講,很多台灣人講話我也聽不懂 10/28 19:48
Bewho: 臭奶呆的聲音 10/28 20:48
gwofeng: 六星UB那個招式發音真的可愛 10/28 21:32
katana89: 哇咻伊 哇咻伊 10/28 21:49
IkaMusume: 感謝翻譯,遊戲真的很認真做好每個角色! 10/28 22:04
benbenstop: 特別喜歡那句 凜朋 超可愛 10/28 23:03
SaberTheBest: 鬼畜和果子 10/29 02:33