推 lcw33242976: 卍解·大紅蓮冰輪丸 02/17 22:02
推 d9123155: 德文?法文? 這中二度不輸中二啊(杏奈) 02/17 22:06
推 dwiee: 百年一見的冰系天才 02/17 22:08
→ snowknife: 好奇日本人自己看那些片假名會不會也不知道是啥鬼 02/17 22:15
推 reaturn: 這麼白?應該讓SJW來出征 XDDD 02/17 22:16
→ OscarShih: 機戰特有的德文 (走錯棚 02/17 22:22
→ linceass: 好香喔 我的菜 02/17 22:47
推 killuaz: 現實版的越看越香 02/17 23:05
推 SangoGO: 修特帕魯與克羅依之友 02/18 00:08
→ CYL009: 全都德文 02/18 05:43
推 ji3g4z04wj06: 公連的角色名字一堆都德文...超違和的 02/18 06:08
推 felixden: 雪菲可愛 02/18 08:20
推 honey4617912: 我只看得懂Good luck 02/18 09:49
推 paul40807: 只有我覺得 現實版超像瑠夏的嗎…? 02/18 10:21
→ iqeqicq: 真步招式也是德文 02/18 10:36
→ iqeqicq: 日本人接觸德文的歷史還比英文悠久 02/18 10:37
→ iqeqicq: 江戶時代接觸荷蘭文和葡萄牙文 02/18 10:37
→ iqeqicq: 明治時代接觸法文和德文 02/18 10:37
→ iqeqicq: 英文直到二戰戰後才開始在日本普及 02/18 10:38
推 j54353: 戰後普及棒球是打假的歐 02/18 12:01
→ j54353: 英日同盟同假的歐 02/18 12:02
→ OscarShih: 日親德是有歷史沒錯, 但現在愛用我想單純只是為了裝帥 02/18 12:05
→ OscarShih: 日文..寫漢字太中二, 英文..不特殊 所以就寫德文辣 02/18 12:06
推 tw15: 人形態怎麼比遊戲裡婆5倍 02/19 03:07