看板 PLAVE 關於我們 聯絡資訊
來源網址:https://cafe.daum.net/plave/ab6O/180 內容:(以下皆為韓國時間,台灣時間請減一小時) [FROM. PLAVE] 06:38 銀虎(Eunho) 早安! 為了各位我準備了禮物!! 所以我現在要去睡了 哈哈哈 銀虎留言: 06:40 我們小漂亮們如果能喜歡就好了!.. 嘿嘿 06:40 對我們小漂亮們 總是想給予更多 給了也還想要再給更多!! 06:41 如果熟睡的小漂亮們被我吵醒 我很抱歉… 06:42 但是這個禮物 以我個人來說 是最喜歡的禮物了! 06:43 這個禮物是為了各位噗寶們的睡眠! 06:43 就劇透到這裡!! 06:43 還有這也可以說是充滿對各位噗寶們感激之情的禮物?? 06:44 呵呵呵呵 雖然我現在才要去睡     但我想我們小漂亮們應該是才睡飽起床的!     今天也要度過美好的一天!! 06:46 噗寶們的存在 對我來說就是最大的禮物 06:46 噗寶留言: 不是 所以昨天沒早點睡啊! → 02:36 銀虎 對.. 我準備了那個禮物! 07:02 我只有噗寶們(愛心) 不要生病 翻譯圖檔: https://imgur.com/pQ0T8NO https://imgur.com/iGDz2EO 翻譯自翻,若有缺漏錯誤煩請告知,謝謝~! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.142.228 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PLAVE/M.1684768713.A.BEF.html
hikionly: 感謝整理(心)沒想到竟然為了送禮物給噗寶們,還 05/23 00:29
hikionly: 熬夜到早上。他 05/23 00:29
hikionly: 們真的太寵粉啦QQ 05/23 00:29
krf2871: 真的很寵QQ 他們官咖互動也好多 05/23 12:01
eunw168: 感謝翻譯~好奇問一下原po,那位噗寶的帳號名稱是什麼嗎, 05/23 21:28
eunw168: 看起來是諾亞,後面的韓文字就不懂了~ 05/23 21:28
krf2871: 後面字有放開、放手的意思,翻譯起來有點像是諾亞放手不 05/23 22:22
krf2871: 放手 但其實那位噗寶在玩諧音梗 因為那個詞念起來跟諾亞 05/23 22:23
krf2871: 的發音 聽起來一樣 05/23 22:23
※ 編輯: krf2871 (36.225.106.118 臺灣), 05/24/2023 00:46:38