看板 PSP-PSV 關於我們 聯絡資訊
http://blog.livedoor.jp/od3/archives/52120002.html 作品名正式確定為『限界凸起 燃えろクリスタル』,2015年發售預定。 類型一樣是迷宮game,會有前作的50名+新增的30名魔物娘登場。 戰鬥指令新增「いれる」。 維基辭典: 「いれる」 动词:入れる 1.(原義)装入,盛入。 2.加写。 3.洗澡。 4.收容,包括,加入。 5.導入。 6.(火を入れる)点火。 7.插入。 咳...嗯... 另外在舔舔戳戳擦擦模式(?)將可以同時呸囉兩名魔物娘。 ------------------------------------------------------------------------------ 我好興奮啊~我好興奮啊~ -- " The bird of Hermes is my name. Eating my wings to make me tame." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.202.97 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PSP-PSV/M.1432640099.A.5E7.html
jr00725016: 加強版 05/26 19:36
blackone979: 是新作喔 05/26 19:38
sunlockfire: 舌頭~我的舌頭啊啊啊阿阿阿 05/26 19:50
j3307002: 插入xd 05/26 19:56
Tsuyoi: 網頁的說明是把煩惱拿出來或是放進去(?) 05/26 20:06
aaronpwyu: 所以點點要凸起了? 05/26 20:14
GenUrobuchi: 嗯...是螢幕保護貼的味道 05/26 20:59
MaiLu: 「放入」比較貼近,插入的比較接近日文的「突く」(逃) 05/26 21:04
meowyih: 我好興奮啊~我好興奮啊~ (怪怪的...) 05/26 21:25
onepiece2041: 抹茶口味保護貼準備好了(? 05/26 21:28
onepiece2041: 希望有真正眼鏡魔物娘,不要像上一代那隻換衣就沒了 05/26 21:30
onepiece2041: 眼鏡啊(泣 05/26 21:30
Tsuyoi: 這個字一定要記起來,很常聽到(咦?) 05/26 21:34
asterisk0213: Prpr 05/26 21:48
CP64: 聽到這個詞第一個想到的意思就是插入是怎麼回事..... 05/27 04:01
Luos: 插入+1 05/27 11:09
witness0828: 前做還沒買正準備買。。有繼承嗎 但是我只想完中文 05/30 09:03
witness0828: 應該可以先玩前做沒問題吧反正也不會這麼快中文 05/30 09:03