看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ryuin (ryuin)》之銘言: : ※ 引述《fox1375》之銘言: : : 恕刪 : : 所以我還是要說 : : 偶動漫三個字根本就是行銷考量 : : 所以我還是要問 : : 到底是對布袋戲三個字感到何等自卑才會想到這個點子? : 我覺得跟台灣現在流行名詞濫用也有一些關連, : 隨便舉例: : a.什麼職業都可以叫工程師, : 工人、技術員、作業員、工程師、送貨的都搞不清楚了 : b.小模、名模 : 模特兒就模特兒,現在只要大公司的模特兒就叫名模 : c.穿很少的女藝人叫做宅男女神 : 我完全搞不懂宅男跟女神跟女藝人跟穿很少他們之間的關連性 : d.宅 : 比較內向=宅 待在家=宅 打電動=宅 看動畫=宅 : 原本根本不是這樣的意思吧 (/‵Д′)/~ ╧╧ : e.偶動漫 : 布袋戲+電腦動畫就叫偶動漫, : 那霹靂劍魂也屬於偶動漫嗎? : 那霹靂狂刀也屬於偶動漫啊? : 只是那時候的動畫爛了點嘛。 : 可能是因為我從字面來理解, : 我們跳脫一下,來看看偶動漫娛樂官網怎麼說, : http://www.pupmo.com/AboutPUPMO/aboutPUPMO_Concept.php?REFDOCTYPID=0mpnmx5rb 9z : 結合「偶」的工藝之美、 : 「動畫」的天馬行空、 : 「卡漫」的多變風格, : 創造各類的角色肖像人物與故事,建立新品牌。 : 『結合「偶」的工藝之美、』 : 霹靂劍魂的偶絕對是當時一時之選 : 『「動畫」的天馬行空、』 : 有電腦動畫,食己根可以醫病這樣天馬行空度夠嗎? : 『「卡漫」的多變風格,』 : 布袋戲可以用倒敘法捧該檔主角, : 而且連拍好幾集, : 放到今天也是很不錯的戲劇表現法, : 現在的拍法反而過度制式化,(包括金光布袋戲) : 而且歐陽上智真身沒邏輯的變來變去,夠不夠多變? : 搞了老半天,偶動漫跟布袋戲根本沒有差別嘛,(/‵Д′)/~ ╧╧ : 恁爸最討厭有人亂創一些莫名其妙的名詞啦! : 3D金光戲就3D金光戲,叫什麼偶動漫?? 不好意思 回個文 我一直有一件事情想不透 幹他媽為啥布羅語不用台語就好 國語+台語不就很完美 兩邊市場都有顧到 硬要 耍潮指數弄一個布羅語 我真的完全不懂啊 布羅語”=台語發音 幹 這樣是很難喔 真的是拿石頭砸自己的腳 還是覺得台語沒格調 真的是……… 我超不能理解的…… 布羅族全部台語發音不就好了 老實說 還真的蠻少電影搞三種語言在電影裡的 除了港片以外 我還真的沒想到有幾部戲會這樣搞 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.221.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1424633380.A.F85.html
invander: 所以...鄉土指數係布羅力?02/23 03:46
sziwu1100: 我一直覺得國語+台語 根本是兩邊都不討好...02/23 04:27
我的意思是 電影設定已經是兩種語言交錯了 布羅語 跟 一般話 那為啥不直接把布羅語 當台語講就好 硬要搞成這樣真的超無言、
sziwu1100: 還不如學某些電影直接分成台語版跟國語版02/23 04:27
sziwu1100: 像星爺的功夫當初我去電影院是看粵語版,後來電視台都只02/23 04:28
sziwu1100: 有看到國語版的...02/23 04:29
※ 編輯: s29598863 (114.43.221.126), 02/23/2015 05:03:33
FANTASYIORI: 如果羅布語=閩南語又會有人來幹他媽為啥羅布=閩南語?02/23 06:24
pcpcpcpcpcpc: 賽德克巴來好像不止三個語言...02/23 06:34
日漢原台 四種語系
dsa3717: 奇幻作多語言不是很多嗎 主角講英文 然後對方講滑齒龍語(02/23 07:38
dsa3717: ?02/23 07:38
是阿 但是一次出現兩種以上的很少 字幕組表示:
Yiyeshu: 我一直不懂霹靂硬搞個羅布語的意義 像精靈語一樣很潮02/23 08:53
就想甩潮指數阿 我有提到喔~
Yiyeshu: 還是要塑造族群共和的氛圍?02/23 08:54
neos042: 我覺得台灣市場就台語配音,中國市場就國語配音!02/23 09:11
neos042: 弄2種配音應該很簡單,非要搞到天怒人怨不可?02/23 09:12
loveyourself: 布羅語?羅布語?02/23 10:24
class21535: 明明就羅布語 你要罵也罵對巴02/23 10:33
cute101037: 閩南語就閩南語,說自己是臺語也是霸權主義,跟外省人02/23 10:47
cute101037: 說北京話是國語沒兩樣,50步不要笑100步。但是即便我02/23 10:47
cute101037: 有以上想法,把臺語當羅布語用,我是第一個看了會不爽02/23 10:47
請問一下不爽的點 在哪? 一堆奇幻影集還不是把北歐當地的方言 搞成奇幻文學裡面的語言使用 我們也是一樣覺得很潮酷阿 這點我不知道你不爽在哪?
cute101037: 的......另外國語要有文字,北京話當國語我終究可以 02/23 10:47
cute101037: 接受。 02/23 10:47
jabari: 樓上沒穿褲子 02/23 13:24
yumeconeco: 我看不懂樓樓上在講什麼有人能翻譯嗎? 02/23 13:31
yumeconeco: 意思是臺語只是小島國的方言別自大了,北京話好棒棒?02/23 13:32
rainveil: "閩南語"也是近30年才有的稱呼,"河洛話"還早於閩南呢 02/23 13:43
rainveil: 台語是霸權主義,那閩南語呢? 02/23 13:43
※ 編輯: s29598863 (114.43.221.126), 02/23/2015 13:52:51
NewCop: 他的意思應該是閩南語不等於台語吧?閩南語其實現今在中國 02/23 15:03
NewCop: 閩南一代還有流傳? 02/23 15:03
rainveil: 台灣話這名詞存在的時間比閩南語還久,台語本身沒有錯阿 02/23 15:07
ryuin: 河洛是不是可以對應hl鞳A其實很難有定論 02/23 15:46
ke0119: 這電影問題不在羅布語的發音 02/23 17:11
ke0119: 閩南語在新馬福建等地都有流傳下去 02/23 17:13
dtdon1699: 羅布語聽起來像在亂講 跟也呆應該可以溝通 02/23 17:20
ryuin: 剛無聊google了一下,原來真的有羅布人耶 02/23 17:50
zorroptt: 好像有說只有一句是真的 其他自己掰的 w 02/23 18:02
dtdon1699: 只有第一句是真的= =" 02/23 18:08
jojohibs: 新加坡片每一部都能聽到好幾種語言 02/24 02:25
windnia: 偶的票房動的很慢? 02/24 23:57