推 yumeconeco: 先推 04/24 01:29
→ donkilling: 虎尾人推~~ 04/24 01:41
→ VirginBlade: 戲有戲白 每個角色的配音都不同 沒必要過度執著正確 04/24 01:53
→ VirginBlade: 裡面有提到關於配音的部分 04/24 01:54
→ VirginBlade: 大俠也許也只是用適合那個角色的配音去發音吧 04/24 01:55
推 phisixersai: 事實就是大俠的確很多發音都念錯需要改進啊, 04/24 02:14
→ phisixersai: 而且這很重要,你看國語發音的戲劇,可是裡面角色 04/24 02:14
→ phisixersai: 老是念錯字,這樣誰來看都會覺得這戲劇品質不好吧 04/24 02:15
→ phisixersai: 幫大俠護航說是口音問題的其實也說不通 04/24 02:16
→ phisixersai: 從黑白到現在已經出現好多次同一個字同一組詞 04/24 02:16
→ phisixersai: 大俠用不同念法的情形發生,這總不該是口音吧 04/24 02:16
推 phisixersai: 另外想問一下,有沒有人跟我一樣覺得最近的劇集 04/24 02:18
→ phisixersai: 很明顯在拖時間的畫面還不少? 04/24 02:19
→ phisixersai: 最近複習一下決戰到九龍變,很明顯覺得節奏明快 04/24 02:20
推 fox1375: 的確為了角色特性變音我覺得還好,大俠也有這樣的例子 04/24 02:25
→ fox1375: 不過板友點出來這些大部分應該還是台語念錯...... 04/24 02:26
推 BlackWhite55: 有人糾正很好啊!因為大俠是一定參考的~ 04/24 02:57
推 purue: 我自己思緒唸白話音 其他跟原po講的差不多 04/24 07:11
推 purue: 但是不覺得有拖時間 過場戲其實都有意義 04/24 07:12
推 purue: 但是不可期待馬上改 畢竟戲都超前進度 而且有些念習慣很久 04/24 07:38
→ purue: 要改很難 我只期望先改已的發音回來就好 04/24 07:39
→ a40091010: 拖畫面不是沒有 ,但比魔戮後期好多了,說有拖的不妨題 04/24 08:50
→ a40091010: 出是哪個部份吧 04/24 08:50
推 alvis000: 推 04/24 08:59
噓 yakiniku: ==========紅的明顯 哥轉靜音都沒這個問題哩========== 04/24 09:02
推 comesome: 摸娘娘ㄋㄟㄋㄟ那裡嗎? 04/24 09:34
推 crazy225drag: 九龍前半部一樣很拖啊 至於決戰整個節奏快到像拉肚 04/24 09:47
→ crazy225drag: 子 04/24 09:47
推 bl0418: 沒研究,不過霹靂看比較久,會比較習慣霹靂的發音~~ 04/24 10:12
推 dtdon1699: 認真推,很多字都念的很奇怪 04/24 11:08
推 yatola: 推 明顯是念錯了 04/24 11:09
推 floata: 推,認真!! 04/24 11:38
推 naosukidayo: 還有,神田應該要唸「かんだ」,不是「かみだ」 04/24 12:16
推 reexamor: 我覺得給建議不錯啊 大俠會來看 台語能更精進是好事 04/24 12:19
推 naosukidayo: 另外是文法,軍師這週說的「分かった」是過去式, 04/24 12:21
→ naosukidayo: 在當下和神田對話的情境下應該要說「分かっている」 04/24 12:21
推 yumeconeco: 名字唸法日本人不是很自由心證嗎? 04/24 12:25
→ yumeconeco: 應該說寫作漢字的時候 04/24 12:26
推 naosukidayo: 名字的確是自由心證,姓氏就有約定俗成的念法了 04/24 12:28
推 yumeconeco: 不過金光的日文就算了吧...我從龍狼傳聽到現在的感想( 04/24 12:28
→ yumeconeco: 眼神死) 04/24 12:28
→ yumeconeco: 是這樣子喔 學到了 04/24 12:30
→ AKIRA007: 話說「躍」跟「耀」國語哪時同音啦? 04/24 12:31
→ naosukidayo: 不過,把「かみだ」當作設定並不為過,何況都叫那麼 04/24 12:42
→ naosukidayo: 多檔了,大家也習慣了。 04/24 12:42
→ purue: 日文就別太在意了只是製造氛圍用 應該也不是真懂日文 04/24 13:01
推 lashadas: 感謝原PO發這類文(而且不是批評的語氣) 可以學到正確唸 04/24 14:26
→ lashadas: 法也是一種收穫~話說以後要不要最後一段都複製貼上 不然 04/24 14:27
→ lashadas: 看到有人牽拖口音都會忍不住推文解釋 麻煩又容易離題? 04/24 14:28
→ keepoo: 日文可以說幾乎沒有對的XDDDD 這方面我是覺得就算了吧... 04/24 14:59
→ keepoo: 畢竟有些事情還真的無法強求啊 除非逼迫編劇們去學日文 04/24 15:00
→ keepoo: 只是這樣就會變成"三弦外出取財 休劇1個月" 04/24 15:01
推 sungastill: 大俠台語真的不好,發音很常錯誤這事實~ 情緒倒是很好 04/24 15:14
推 visnafox: 推原PO,我也覺得大俠慢慢有在改,只是情緒一到會漏顧, 04/24 16:09
→ visnafox: 多加練習幾次應該就會更好。 04/24 16:09
推 jabari: 隨索der? 果語電椅窩最洗翻聽呆丸果語惹 04/24 16:26
推 pilimovies: 只對神田姓氏念法有意見 又不一定要跟實際多數姓氏念 04/24 17:37
→ pilimovies: 姓氏念法一樣 04/24 17:38
→ pilimovies: 就當作是作品的設定看就好 04/24 17:38
→ pilimovies: 不然動漫一堆架空苗字 現實根本找不到要怎麼解釋? 04/24 17:39
→ Ricrollp: 推專業文 這些東西就是有提醒有改正 04/25 07:54
→ IamSquall: 我記得大俠說他所有日文口白 都會拿去問他日文很強 04/25 21:03
→ IamSquall: 的友人確認無誤 04/25 21:03
推 tonyhsie: 建議不要再用這個縮網址了 完全都連到無關網頁是怎樣 04/28 00:41
→ tonyhsie: 跟實際多數姓氏 唸得不一樣 只會讓人家覺得搞不清楚狀況 04/28 00:47
→ tonyhsie: 有比較好嗎? 04/28 00:47