看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
印象中第一次聽到「缽」的正確發音是在十三集,但就那一次。之後還是一樣「褒」 、「褒」、「褒」,(勿要)擱褒囉,大家都知道金光是一流的。 但是在這值得紀念的默世佛劫第一集,「法缽」的缽不就念對了嗎?!紫金缽感覺 戲份還很重,不像「戀」紅梅,死神裡正確呼喚出斬魄刀的名字是很重要的不是嗎。 好像說言靈什麼的(不想回去翻漫畫) 再來就是這禮拜可憐的沐瑤光所說的「崇尚」的「崇」 常聽的詞就是崇拜了吧:http://ppt.cc/Q~5P 「思緒」的「緒」字大俠在唸「毫無頭緒」的時候常 把他念成「屬」,但他就跟情緒發音一樣啊:http://ppt.cc/70Nd 例子裡面是念7聲(su7),但是我自己都是念後面那個5聲(su5)的唸法,而且 思緒(su1-su7)變調之後變su7 su7個人感覺不好唸,思用「相思」的思那個 白話音的si1我不曾聽過不好多說,總之我個人直覺就會念su1-su5啦~ 5聲很像國語念2聲那樣。 「傳達」的「達」,唸起來就跟價值的「值」一樣而不是回答的「答」。 達:http://ppt.cc/0Yhv 答:http://ppt.cc/-wG- 但別忘了答有白話音(銀牛:我答應你!):http://ppt.cc/4Qtc 「躍」狼關,其實我自己平常很少用臺語講跳躍這個詞,但是「勇躍參加」 就很常聽到了:http://ppt.cc/p5qn 這裡就要討論一下大俠的習慣了(就我的觀察啦),是因為「躍」跟「耀」國語同音 ,然後臺語也給他同音了嗎?最近還發現聲調也有這種情況,這兩個字國語都是 4聲,很像臺語的2聲。大俠在幕後特輯曾用臺語講「技術」一詞,「技」的 國語是4聲,照念像臺語2聲。其實字寫出來就變成「記術」了。 「技」是1聲變調7聲:http://ppt.cc/cRb~ 「耀」本身是7聲,如果不是一個詞的最後一字就要變調那也是變3聲, 所以大俠念起來就怪怪。 「核心」的「核」,當然不是念「合」(國語同音),不過這個我不知道怎麼解釋好, 請看:http://ppt.cc/UdQK 個人直覺fb不是討論這種話題的地方,而且我也不太喜歡我的fb在網路上倒處晃@_@ po在ptt當然不是為了給大俠一個人看而已,我認為臺語跟文、武戲一樣都是布袋戲 很重要的一環。我希望可以讓不了解的人多加了解;也希望因為更了解的人的參與 討論進而完善我的了解。 常常有關發音的文章出現,很多人起手就是各地口音不一樣, 但是常常都不提出是哪裡的口音,如果大俠沒有在其他常使用臺語的城市住太久的 話,我不相信同住虎尾的我跟大俠,口音不同的狀況會有這麼多。 而且說口音可不是所有的字都有不一樣的口音,那根本就是不一樣的語言了吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.163.153 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1429809459.A.770.html
yumeconeco: 先推 04/24 01:29
donkilling: 虎尾人推~~ 04/24 01:41
VirginBlade: 戲有戲白 每個角色的配音都不同 沒必要過度執著正確 04/24 01:53
VirginBlade: 的發音念法 三弦在以前也提過 http://ppt.cc/8MAB 04/24 01:54
VirginBlade: 裡面有提到關於配音的部分 04/24 01:54
VirginBlade: 大俠也許也只是用適合那個角色的配音去發音吧 04/24 01:55
phisixersai: 事實就是大俠的確很多發音都念錯需要改進啊, 04/24 02:14
phisixersai: 而且這很重要,你看國語發音的戲劇,可是裡面角色 04/24 02:14
phisixersai: 老是念錯字,這樣誰來看都會覺得這戲劇品質不好吧 04/24 02:15
phisixersai: 幫大俠護航說是口音問題的其實也說不通 04/24 02:16
phisixersai: 從黑白到現在已經出現好多次同一個字同一組詞 04/24 02:16
phisixersai: 大俠用不同念法的情形發生,這總不該是口音吧 04/24 02:16
phisixersai: 另外想問一下,有沒有人跟我一樣覺得最近的劇集 04/24 02:18
phisixersai: 很明顯在拖時間的畫面還不少? 04/24 02:19
phisixersai: 最近複習一下決戰到九龍變,很明顯覺得節奏明快 04/24 02:20
fox1375: 的確為了角色特性變音我覺得還好,大俠也有這樣的例子 04/24 02:25
fox1375: 不過板友點出來這些大部分應該還是台語念錯...... 04/24 02:26
BlackWhite55: 有人糾正很好啊!因為大俠是一定參考的~ 04/24 02:57
purue: 我自己思緒唸白話音 其他跟原po講的差不多 04/24 07:11
purue: 但是不覺得有拖時間 過場戲其實都有意義 04/24 07:12
purue: 但是不可期待馬上改 畢竟戲都超前進度 而且有些念習慣很久 04/24 07:38
purue: 要改很難 我只期望先改已的發音回來就好 04/24 07:39
a40091010: 拖畫面不是沒有 ,但比魔戮後期好多了,說有拖的不妨題 04/24 08:50
a40091010: 出是哪個部份吧 04/24 08:50
alvis000: 推 04/24 08:59
yakiniku: ==========紅的明顯 哥轉靜音都沒這個問題哩========== 04/24 09:02
comesome: 摸娘娘ㄋㄟㄋㄟ那裡嗎? 04/24 09:34
crazy225drag: 九龍前半部一樣很拖啊 至於決戰整個節奏快到像拉肚 04/24 09:47
crazy225drag: 子 04/24 09:47
bl0418: 沒研究,不過霹靂看比較久,會比較習慣霹靂的發音~~ 04/24 10:12
dtdon1699: 認真推,很多字都念的很奇怪 04/24 11:08
yatola: 推 明顯是念錯了 04/24 11:09
floata: 推,認真!! 04/24 11:38
naosukidayo: 還有,神田應該要唸「かんだ」,不是「かみだ」 04/24 12:16
reexamor: 我覺得給建議不錯啊 大俠會來看 台語能更精進是好事 04/24 12:19
naosukidayo: 另外是文法,軍師這週說的「分かった」是過去式, 04/24 12:21
naosukidayo: 在當下和神田對話的情境下應該要說「分かっている」 04/24 12:21
yumeconeco: 名字唸法日本人不是很自由心證嗎? 04/24 12:25
yumeconeco: 應該說寫作漢字的時候 04/24 12:26
naosukidayo: 名字的確是自由心證,姓氏就有約定俗成的念法了 04/24 12:28
yumeconeco: 不過金光的日文就算了吧...我從龍狼傳聽到現在的感想( 04/24 12:28
yumeconeco: 眼神死) 04/24 12:28
yumeconeco: 是這樣子喔 學到了 04/24 12:30
AKIRA007: 話說「躍」跟「耀」國語哪時同音啦? 04/24 12:31
naosukidayo: 不過,把「かみだ」當作設定並不為過,何況都叫那麼 04/24 12:42
naosukidayo: 多檔了,大家也習慣了。 04/24 12:42
purue: 日文就別太在意了只是製造氛圍用 應該也不是真懂日文 04/24 13:01
lashadas: 感謝原PO發這類文(而且不是批評的語氣) 可以學到正確唸 04/24 14:26
lashadas: 法也是一種收穫~話說以後要不要最後一段都複製貼上 不然 04/24 14:27
lashadas: 看到有人牽拖口音都會忍不住推文解釋 麻煩又容易離題? 04/24 14:28
keepoo: 日文可以說幾乎沒有對的XDDDD 這方面我是覺得就算了吧... 04/24 14:59
keepoo: 畢竟有些事情還真的無法強求啊 除非逼迫編劇們去學日文 04/24 15:00
keepoo: 只是這樣就會變成"三弦外出取財 休劇1個月" 04/24 15:01
sungastill: 大俠台語真的不好,發音很常錯誤這事實~ 情緒倒是很好 04/24 15:14
visnafox: 推原PO,我也覺得大俠慢慢有在改,只是情緒一到會漏顧, 04/24 16:09
visnafox: 多加練習幾次應該就會更好。 04/24 16:09
jabari: 隨索der? 果語電椅窩最洗翻聽呆丸果語惹 04/24 16:26
pilimovies: 只對神田姓氏念法有意見 又不一定要跟實際多數姓氏念 04/24 17:37
pilimovies: 姓氏念法一樣 04/24 17:38
pilimovies: 就當作是作品的設定看就好 04/24 17:38
pilimovies: 不然動漫一堆架空苗字 現實根本找不到要怎麼解釋? 04/24 17:39
pilimovies: http://imgur.com/R91QjGQ 04/24 17:41
Ricrollp: 推專業文 這些東西就是有提醒有改正 04/25 07:54
IamSquall: 我記得大俠說他所有日文口白 都會拿去問他日文很強 04/25 21:03
IamSquall: 的友人確認無誤 04/25 21:03
tonyhsie: 建議不要再用這個縮網址了 完全都連到無關網頁是怎樣 04/28 00:41
tonyhsie: 跟實際多數姓氏 唸得不一樣 只會讓人家覺得搞不清楚狀況 04/28 00:47
tonyhsie: 有比較好嗎? 04/28 00:47