推 balder727: 個人偏向於他已經只從國語思路發想而非台語 07/26 20:40
→ akoken: 問題是國語也唸ㄐㄧㄢˇ 07/26 20:41
→ balder727: 另外一點是從武器去發音吧,不然就是真的不認識字 07/26 20:43
推 zorroptt: 可能分不出兩個字吧 不過也沒人提醒 XD 07/26 20:49
→ akoken: 名字唸法又不是不能改,以前黃大唸女琊都唸lu sia 後來波 07/26 20:51
→ akoken: 旬復出改唸lu ia 07/26 20:51
推 azzo: 基本上,不可能不認識,這個戩字算是傳統藝術者常見的 07/26 20:51
→ azzo: 應該是後來發現錯了將錯就錯 07/26 20:52
推 zorroptt: 是說之前聽說是先有人配國語讓現場拍戲,然後再給黃總 07/26 20:59
→ zorroptt: 重配 那黃配音到底有沒有看劇本配,還是就直接照國語版 07/26 20:59
→ zorroptt: 的節奏 即時國語翻台語就好 07/26 20:59
→ zorroptt: 如果再看劇本配第二次應該會和戲節奏配不起來吧 (? 07/26 21:00
推 numb678: 常常配錯都沒改!是沒人敢提嗎XD 07/26 21:01
→ zorroptt: 黃總不會錯的 所以主宰就改名吧 ! 07/26 21:03
推 loveyourself: 連武器名也是唸一樣...眼花了? 07/26 21:06
推 chotken: 之前素還真的配劍"般若"不也一樣? 用一般台語唸的唸法根 07/26 21:10
→ chotken: 本就不是黃董的唸法吧? 至於最近的台詞也都是用國語的方 07/26 21:12
→ chotken: 向去唸台詞的 很明顯 顯然現在霹靂的編劇小朋友都不會台 07/26 21:14
→ chotken: 語了 或是不太會..就算是中文系的也一樣 黃文澤也來不及 07/26 21:16
→ chotken: 吸收後潤潤再唸出來.... 07/26 21:16
推 belucky: 13章龍戩的那聲 不 真的很瞎 07/26 21:26
推 chotken: 要也是"啊!~~~"就好了 是在"不"個鳥哦.....XDDDDD 07/26 21:29
推 belucky: 魔息:我才是你老爸 戩:不~~ 07/26 21:39
推 lpca: XDDDD 07/26 21:56
推 iam0718: 之前聽他念漂亮的台語 超怪異的 07/26 22:14
推 JackTheRippe: 不~~~ 07/26 22:15
→ YuChi1987: 影子唸成押注 根本不用期待黃總的台語會正確 有明確唸 07/26 22:16
→ YuChi1987: 法的都可以自掰這種國語台唸 還要求他什麼? 07/26 22:17
推 chotken: 很多詞彙台語都有自己專有的字的 像"漂亮" = "水"一樣... 07/26 22:19
→ chotken: 我不覺得黃文澤會不知道...只是可能沒時間再消化劇本了 07/26 22:21
推 balder727: 兄弟倆只顧賺錢,不管劇情跟讀音 07/26 22:26
推 chotken: 是人都會想賺錢吧...只是這樣真的很糟糕...再不重視的話 07/26 22:41
推 JackTheRippe: 不只這樣 還常常念錯 07/26 23:24
推 JackTheRippe: 最扯的 大雅無曲念成大雅無由 超無言 07/26 23:27
推 tonyhsie: 般若沒唸錯吧... 07/27 00:28
推 b4545b5454: 般若應該是沒錯的 07/27 01:55
推 awazikat: ㄐㄧㄢˇ是國語怎樣也不會唸成戟,霹靂以前沒拍過封 07/27 03:16
→ awazikat: 神榜?不論國台語都不可能是現在唸的,唯一可解釋的 07/27 03:18
→ awazikat: 就是黃大不識字啊,我覺得字幕改一下就好,直接改名 07/27 03:19
→ awazikat: 最快就當之前都是誤會,幫副董擦個屁股不為過吧? 07/27 03:20
推 awazikat: 字幕組改一下就好了不然可以改成入魔後改名由龍戟成 07/27 03:27
→ awazikat: 戩、反正什麼瞎的劇情都有過 07/27 03:28
→ ke0119: 黃文擇不可能不知道戩怎麼唸,很大可能性是他一直把龍戩 07/28 02:19
→ ke0119: 的名字當作龍戟,是老花還是什麼就不得而知了 07/28 02:20
推 hercales: 霹靂喜歡用一些罕見的字,連國語都唸不出來還台語 07/28 06:58