看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
先說一樣不劇透 我大約是9點半到場,已經排隊排很長了 http://i.imgur.com/klcnUA3.jpg 終於看見入場處,忘了拍一張我後面的人龍... http://i.imgur.com/knWH1Bn.jpg 驗證完身分後就拿到這張 http://i.imgur.com/DpYUrYJ.jpg 背面是時間表和開場表演的臺詞,小卡是換贈品用的 http://i.imgur.com/lq7kPty.jpg 東離劍遊紀看板 http://i.imgur.com/NmeTIQe.jpg http://i.imgur.com/TIHQozi.jpg 還有其他看電影的民眾好奇跑來問我們在排什麼?XD 不得不誇讚一下日語配音,整個很到位 早從天罪時期開始就一直期待布袋戲in日配 在這部終於實現這個願望了~ 匯峰的臺語配音進步空間很大 不過有幾個詞配的很到味,給個讚 女角聽起來不是他配的,算是個改變吧? 期待他和大俠一樣找出自己的配音風格 劇本方面終於看不到霹靂那種文謅謅的用詞 返而是比較像金光大眾化的口語 武戲相當的流暢,但動畫特效感覺少了點什麼 只可惜coser趕著去臺北場,來不及沒辦法拍照 coser的照片就交給臺北場的朋友啦! ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z00LD. -- 笑看嫣紅染半山         逐風萬里白雲間                 逍遙此身不為客                         天地三才任平凡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.90.102 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1466313136.A.B95.html
bloodydevil: 基本東離算是類動畫格式的作品,用霹靂那種口白,不06/19 13:15
bloodydevil: 可能讓日本接受吧06/19 13:15
Rover: 劇本部分不知道虛淵占多少比例?06/19 13:16
這可能要問他本人...現場也沒介紹其他編劇 可能一手全包吧? ※ 編輯: janrowang (101.139.90.102), 06/19/2016 13:20:30
Rover: 如果霹靂只負責找人翻成中文的話,那用語應該跟近期霹靂不同 06/19 13:18
Rover: 如果全包的話,那會衝雙版本 = =+ 先追日版觀望一下~ 06/19 13:22
watanabekun: 日本官網虛淵就掛"原案・脚本・総監修" 沒其他人 06/19 13:32
watanabekun: 沒什麼特別內情的話應該就是全包吧 06/19 13:32 推 dukemon: 只有13集的話全包也還好 06/19 14:08
TONKEN: 有需要衝日版嗎?當初就不是說多聲道06/19 16:05
TONKEN: 我誤會了,原來是每周發片只有台語06/19 16:13
n99lu: 小圓就是全包06/19 17:06
linyotsuki: 台灣發片只發台語版瞬間滅火滅一半ww06/19 17:09
zilong: 我看完,只想先收日文版. 若只單出台語,我跳過...06/19 17:40
zilong: 這部的武戲我最欣賞的一點就是打戲就真的好好打,沒有無謂06/19 17:41
zilong: 的口白在那插花...我們專心看武戲或出招...06/19 17:41
chiu0938: 口白日版是田中敦子 她突然插話開口觀眾會出戲的06/19 17:45
今天現場有人問到日語版光碟的問題,霹靂說雙版本的沒問題,但要等等 所以想要蒐藏日語版的各位要等上一陣子了 ※ 編輯: janrowang (118.232.104.7), 06/19/2016 17:48:57
zilong: 霹靂自己的武戲,就是廢話太多...06/19 17:46
loveyourself: 如果有要出BD,到時候再收BD..06/19 18:08
a7708101: 其實我是想說之前的問卷就有提到雙語版BD了...06/19 18:46
Bencrie: 國語版好像被咦忘了 XD06/19 19:04
naipi: 今天虛淵玄自己說劇本幾乎是他自己全包了06/19 21:48
azzo: 請問,06/19 23:05
azzo: 贈品是什麼?有圖嗎06/19 23:05
贈品就一張卡片,一個徽章,一個紋身貼紙 http://i.imgur.com/RJedInU.jpg ※ 編輯: janrowang (118.232.104.7), 06/20/2016 07:44:18
azzo: 喔,感謝,好讚 06/21 01:33