推 spittz: pili正劇進軍海外最大的障礙大概就是語言了...因為大量的 07/09 23:22
→ spittz: 旁台跟台詞都十分文言,翻譯門檻很高... 07/09 23:23
→ spittz: 此外我覺得劇本弄得好,未必不能接受,像我們看美國文化、 07/09 23:23
→ spittz: 日本文化韓國文化的戲劇,一樣看得很高興~~ 07/09 23:24
→ spittz: 喔對啦,正劇還有劇集太長結構太龐大的問題~~~要是能安利 07/09 23:25
推 asdfuiop: 推 07/09 23:25
→ spittz: 出去pili真的要躺著賺了,可惜看來難度確實很高... 07/09 23:25
→ spittz: 東離的路線倒是一個成功的典範~~~看能不能繼續吸引到好對 07/09 23:26
→ spittz: 象來跟pili合作~~~ 07/09 23:26
※ 編輯: derekhsu (112.105.255.64), 07/09/2016 23:28:59
→ spittz: 總之我覺得文化不是最大的問題,好的劇本才是~~~ 07/09 23:27
→ spittz: 東離繼續看下去才知道劇本究竟好不好,不過至少目前可以確 07/09 23:30
→ spittz: 定包裝跟推銷布袋戲的方向超級賓果~~~大当たり~~~ 07/09 23:30
→ gowaa: 這的確是 要不是虛淵 不太會有人看... 07/09 23:32
推 cupG: 文化其實是蠻大的問題... 07/09 23:33
→ ccode: 文化不是問題,劇本才是+1 07/09 23:33
推 melzard: 文化是大問題 而且很大 07/09 23:39
→ y35246357468: 那時進軍歐美的是用爭王記 葉小釵變成比鼓舞族太武 07/09 23:45
→ y35246357468: 還會講話 還和不二刀變成團體 07/09 23:45
對對對,但這段實在太黑歷史了,連霹靂自己都不想提
記得那個時候的作品叫做Ninja Warriors
推 jabari: 文化當然是大問題 去看看LOL日服的慘況 .. 都是大陸玩家 07/09 23:45
※ 編輯: derekhsu (112.105.255.64), 07/09/2016 23:46:43
推 sam20135: 文化是個大問題阿...日本對武俠文化其實很薄弱的.內力等 07/09 23:49
推 cloudstr: 文化才是大問題 劇本因素小的多 07/09 23:51
→ cloudstr: 美漫Marvel系列這種差勁劇情還不是靠文化強勢席捲全球 07/09 23:52
→ tindy: 內力沒差吧 查克拉 靈壓 念 小宇宙 類似的東西說不完 07/09 23:55
推 spittz: 爭王記那個應該是包裝行銷翻譯有問題吧 07/10 00:00
→ spittz: 像宮崎駿的動畫進軍美國都丟給迪士尼結果也很慘 07/10 00:00
→ spittz: 韓國的古裝劇日本的大河劇還不是一堆人看得很高興,包裝跟 07/10 00:01
→ spittz: 推銷手法很重要 07/10 00:02
→ spittz: 如果進軍歐美文化差異太大,可以考慮亞洲國家啦~~~ 07/10 00:03
推 nokia0147: 文化才是大問題+1... 07/10 00:04
推 takenzo: 文化才是大問題,裡面有太多觀念,是華語圈外很難理解的 07/10 00:06
推 spittz: 像一堆日本觀眾看東離被嚇傻,他們對人偶劇的印象就是以前 07/10 00:06
→ spittz: NHK拍的三國志人形劇 07/10 00:06
推 n99lu: 虛淵只是幫忙霹靂開門 沒了虛淵 之後的作品才是重點 07/10 00:07
→ n99lu: 因為霹靂真的就是只會欺負自己人而已 遇到外國人才聽得懂人 07/10 00:08
→ n99lu: 話 07/10 00:08
→ n99lu: 但我不會去責怪下層 畢竟操偶製偶拍攝最辛苦的還是他們 07/10 00:08
推 spittz: 其實我覺得pili連在大陸放的正劇國語版配音都爛到爆... 07/10 00:09
→ spittz: 連國語配音都搞不好,最容易進軍的華語市場是要怎麼安利.. 07/10 00:10
→ cloud1017: 是叫做Wulin Warriors才對 07/10 00:10
→ rainveil: Wulin Warriors: Legend of the Seven Stars 07/10 00:10
→ rainveil: 不是Ninja XD 07/10 00:11
推 n99lu: 台灣其實是有好聲優的 但業界真的很會糟蹋人 才說文創真的 07/10 00:11
→ n99lu: 不好搞 07/10 00:11
→ n99lu: 台灣聲優成功的案例就是爐石還有一些遊戲配音 07/10 00:12
→ cloud1017: 那個就真的是黑歷史 配樂換成嘻哈風 劇情亂剪亂拚 07/10 00:13
→ n99lu: 所以霹靂也是有打算辦什麼產業合作就是想要培養一些人才 07/10 00:13
→ rainveil: 武林戰士的問題在於太想打進美國市場結果把自己的特色 07/10 00:15
→ cloud1017: 葉小釵取名叫Scar 而且還會講話 07/10 00:15
→ n99lu: 據說 是因為片商根本沒有拿到劇本的版權 詳細案例請參照美 07/10 00:15
→ n99lu: 國的金鋼戰士 07/10 00:15
→ rainveil: 閹割掉了,變成一部莫名其妙的東西 07/10 00:15
推 n99lu: 東離的名詞居然沒有翻譯 好歹也可以意譯啊 07/10 00:17
→ cloud1017: 東離的日本官網有很詳盡的名詞翻譯跟解釋 07/10 00:34
推 qweewqq: 感謝詳答 07/10 00:36
推 neos042: 推! 07/10 00:38
→ TONKEN: 樓上有人提到內力,這東西老實說是微妙的 07/10 02:24
→ TONKEN: 外國人會當成魔力之類來看待,問題是這又不等同魔法 07/10 02:26
→ TONKEN: 不覺得外國人吃不下中華文化,像香港電影過去就輸出到世界 07/10 02:35
→ TONKEN: 實際上是現在華語圈武俠流行的外國人吃不下 07/10 02:36
→ TONKEN: 像12國記這種類型的東西以現在華文圈來說根本沒人寫得出 07/10 02:38
推 show282: 武俠說穿了,就是中華次文化... 07/10 03:50
→ show282: 要推廣次文化不是不可以,但是味道一定偏主流 07/10 03:51
→ tindy: 原力設定比電影演的還複雜很多喔 07/10 03:52
→ tindy: 不覺得內力有什麼難懂的,各作品類似的東西太多了 07/10 03:52
→ TONKEN: 內力不難懂啊,但沒一個明確的概念在 07/10 03:59
→ TONKEN: 像七龍珠就是氣來表示這概念,降世神通就直接變超能力了 07/10 04:02
→ TONKEN: 早期香港武俠片也很少提,反倒是仙俠跟奇幻才有類似概念 07/10 04:05
→ rainveil: 表現起來所謂的內力其實就是"同一個系統底下的魔法" 07/10 11:11
→ rainveil: 後來武俠小說走入死胡同,仙俠出頭也跟這有關系 07/10 11:12
→ rainveil: 表現方式受限,想寫的好就要靠其他方面,比方文筆、意境 07/10 11:13
推 jacktedrule: 文化才是大問題~好劇本有用的話~非洲也有很好劇本阿! 07/10 15:02
→ jabari: 啊~吃天涯~阿爸欸吉娃娃~ 07/10 18:45
推 jabari: 武俠後面接仙俠...黃易早算計好了QwQ? 07/10 18:47
推 invander: 分析得還真不錯。 07/11 00:06
→ hsf0318: 日檢一級很多沒啥好說嘴 口語接近母語者再說 07/12 23:42