看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
照片方面請參照網誌: http://zan800920.pixnet.net/blog/post/221211403 (雖說我也沒拍幾張照片啦) 活動是在12/3號的大阪舉行。 個人不是主辦人,只是跟推特上的協辦者有點往來。 接著搭上脫離在役身份出去走走這樣的想法,這才去了這次OFF會。 (線上ONLINE,線下見面就是OFF會,就跟這邊的網聚差不多吧) 這次的聚會並不是什麼特別的活動,就像照片上的PPT上所述。 選擇的地點是在大阪車站旁百貨公司中的一處沙龍。 除了我們這間之外,看起來都是有要事在談的。 到底怎麼選到這種地方我覺得有點納悶……不過那不重要。 雖說主辦人自己設定的人數上限是二十,但他自己預想的只有十人上下。 而實際來的人總共有十九位,算是比他預想中來得多了快一倍的人數。 如題所示,聚起來的是關於金光的日本戲迷們。 除了我這個臨時插花的外國人之外,到場者大致上都是日本人。 (有兩位是澳門人,不過也是正在日本留學) 雖說有什麼都沒看過被插花叫來的,但大致上都是金光戲迷沒錯。 (根據談話內容,有些人是被虛淵推坑才輾轉來看金光的) 現場有簡單的小調查說看過哪些劇集,不過我沒去看所有人的寫的內容就是。 過程中沒有什麼特別的活動,大致就是大家圍著戲偶一直拍而已(無誤) 頂多是主辦人播放了一下武極天下的DVD(有跟官方取得許可的樣子) 哪怕有簡單的自我介紹,但多半時間還是拍照跟雜談而已。 就我個人來說,看著一群日本人圍著戲偶歡鬧也是件滿神奇的事。 不能說只是在旁邊看,但我多半時間都是在聽他們談論金光的事。 只是在場男女比為3:16,所以會是怎樣的場面應該就不意外了。 (至於讓史爸跟藏爸擁抱外加……的事情就罷了) 滿意外的是,攜偶前來的人還不少,其中有幾位還是帶兩尊的。 (其中一位早上還在京都外拍,下午趕來大阪的,有夠拚命) 最為神奇的大概就是一個人帶三尊戲偶前來的仁兄了吧…… 總之,兩個小時滿快就過去了,接著則是二次會的部份。 (直接說續攤應該比較好懂) 不過由於當天是星期六,肯定人滿為患的關係,實際上就留在沙龍內繼續了。 留下來的約莫十二人吧,包括主辦人跟協辦人。 雖然圍在兩個圓桌週邊,不過大家還是各自聊開來。 到了後面話題才開始比較有集中一點。 斷斷續續聽到的,多半還是關於戲偶的事情,還有那段時間剛放出風聲的東離戲偶銷售事情。 還有他們設想如果日本有人買了之後會造成的問題云云。 大致上就是買了也不知道保養收藏,也不明白有些地方是可以替換的。 (類似的事件大概就是買了初音人偶回去,結果怎麼保養收藏出問題,反過來去跟廠商抱 怨之類的) 之後的雜談方向也就開始朝著金光發展,更別說是台灣旅遊相關的事情了。 本質上就是閒聊的關係,所以也沒什麼比較具體可陳的部份,也就這樣了。 (協辦人據說會把簽名版跟一些東西寄給金光官方……的樣子?) 跟主辦人有稍微聊過一下。 他是在出差(或旅遊?)的時候發現台灣有布袋戲,驚奇之下想要入門。 不過隔壁棚長到不知道怎麼切入,當時新金光才剛起步沒多久,正是好時機。 (沒記錯的話,他提到的好像是九龍變那時吧) 期間不外乎就是一些關於金光的雜談啦。 像是DVD出片跟東離在表演與劇本上的差異。 其中能最能引日本人共鳴的,大概就是片長一個小時無CM的這點吧。 對有語言障礙的他們來說,一個禮拜出片還每一片都這個長度就真的很痛苦。 只能說,日本人的購買力真強啊,行動力也是。(X) (雖說可能不是官偶啦) 除了那位上午京都外拍下午大阪網聚的那位外,不少人都是從外地過來的。 個人以為最扯的應該就是協辦人吧,她自己住琦玉還趕過來。 或者說,根本大半人都是被她推坑招徠過來的。 其他人跟主辦人都在吐槽她才是真正的推手云云。 (事後我丟給協辦者2000年版本的雲州大儒俠,她好像真的開始看了。 只能說,在日本會有這種活動本身就很讓人意外啦。 特別是,他們戲稱自己大概是第一次這樣。 以上。 -- 這裡是路過的陽君 有興趣的人可以前往我的網誌參觀 天降雪:http://zan800920.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.110.65 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1481538559.A.062.html
RollingWave: o_O 12/12 18:33
ray90910: 沒有日文字幕他們看得懂喔@@ 12/12 18:36
根據一些推友的反應: 「一堆漢字但是看不懂」 「字典,我的字典」 「到底哪邊是人名哪邊是地名哪邊是事件啊」 諸如此類的,不過多半還是看漢字跟字典硬上啦 不過一些出典就比較麻煩啦 前段時間我才跟人解釋過「入甕」這詞到底哪來的又是什麼意思
pilimovies: 那個教授的綠 也太搶眼了XDDDDDDDDDD 12/12 18:38
pilimovies: 有2次會耶!!想去OFUPAKO (逃 12/12 18:39
Tevye: 應該有日本字幕組做日文字幕? 12/12 18:58
如果你指的是目前看新番的那種字幕,據我所知是沒有 而且不少人看片是直接買整套DVD回家啃的 管道就不清楚了,不過連戲偶都買得到,這相對來說更簡單了 一些簡單的台詞翻譯倒是有人在做,不過是用推特在發
winter40114: 有看到太太們的照片分享www有人寫日文的劇情簡單的 12/12 19:06
winter40114: 翻譯介紹,字幕好像沒有看過有人做這塊 12/12 19:06
https://www.youtube.com/user/ai1324321/videos 是有人在做啦,文中提到那位協辦者,她視為師父的人的頻道 不過多半只是片段,全片翻譯首先就是版權問題了(X) ※ 編輯: zanhane (111.240.110.65), 12/12/2016 19:31:05
jack19931993: 沒字幕還這麼有愛? 12/12 19:27
所以在場有人問我,是不是不用字幕也可以觀賞 不過看在場幾位太太跟沒接觸金光的參加者的反應,應該不難理解 是對角色的愛啊(在場就有兩版的萌主了) ※ 編輯: zanhane (111.240.110.65), 12/12/2016 19:43:12
blue1234: 我好像認識與會者其中一個 她懂中文 短頭髮戴眼鏡吧? 12/12 19:46
這我就不知道你指誰了,不過懂中文的應該還是有啦
Tevye: 好奇他們對大俠的日語作何感想XD 12/12 19:47
blue1234: 頂多會心一笑啊 就像日本藝人來台灣秀幾句華語台語那樣 12/12 19:48
blue1234: 那樣的親切感 12/12 19:48
安倍博雅都可以當成笑談帶過這樣 ※ 編輯: zanhane (111.240.110.65), 12/12/2016 19:59:10
DMM: 教授顏色怪怪的..XD 12/12 21:36
加上一些偶的尺寸,所以我是覺得是一些可能不是官偶啦
DMM: 還有 有阿月仔是因為聽不懂中文才買的嗎 @@ 12/12 21:38
blue1234: 她的網路暱稱有個倫字啊,是我去日本的人形美術館,最 12/12 21:42
blue1234: 大功臣。 12/12 21:42
如果你是指結尾是るん的話,那的確是有一位啦
ke0119: 有日文字幕的話就好了... 12/12 22:51
signum1453: 想知道怎麼帶木偶出國 12/13 00:08
只要不堅持一定要放偶袋的話,安置妥善就能當一般行李帶出門啊 這回去的人裡,有位仁兄就一袋塞三尊這樣 更別說是直接一個手提袋,還保護良好只有天地同實在收不進去www ※ 編輯: zanhane (111.240.95.17), 12/13/2016 09:51:52
inyoureyes92: 推推~在日本可以看到臺灣的國粹很令人感動~ 12/14 12:26
ThiefFan: 哇!好棒的交流,能參與真棒! 12/15 11:58