作者s29598863 (康安XD)
看板Palmar_Drama
標題[金光] 請問一下 上杉龍矢 大人的問題
時間Fri Apr 14 20:33:55 2017
認真
不是來亂的
是真的不知道
請問威士忌大人的本名用日文怎麼唸?
像是雷藏的『太基八拉賴總』
就很有梗
威士忌大人出場之後
剛好卡到無聊人士在戰日文名字
害我不知道威士忌大人的全名日文發音是什麼
嘖
這樣都沒辦法學到豆知識
台語發音的日文名字
---------------(分隔線)------------------------
不要以為我在開玩笑=___=
我的親身經歷:
以前爺爺奶奶那一輩都用台語發音的日文名字
叫我們家的人
所以其實我真的覺得不會很違和
(小時候聽習慣了啊)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.211.245
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1492173237.A.AB2.html
推 mizuhara: ue(上)sugi(杉) tatsu(龍)ya(矢)04/14 20:38
好難念,哈哈
推 unname: 上杉達也(誤04/14 20:45
推 lightpisces: 五A司機 他祖亞04/14 20:52
感謝大大,感恩。
噓 cofee: google翻譯很難04/14 21:02
google小姐念出來的,跟台語腔發音有差,你知道嗎?
※ 編輯: s29598863 (36.229.211.245), 04/14/2017 21:06:14
推 sumhim: 好像挺好聽的。謝謝m大。 04/14 21:35