看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
後篇訪談也出來了。這次有多一些情報。 https://webnewtype.com/report/article/129938/ webnewtype虛淵玄東離訪談(後篇)「武戲倍增」 將台灣傳統藝術「布袋戲」進化成影像的霹靂與Nitroplus虛淵玄合作,讓多數日本人知曉 布袋戲魅力的「Thunderbolt Fantasy Project」。現在新作劇場版「Thunderbolt Fantasy 生死一劍」(以下:「生死一劍」)正在上映中。在此先行採訪擔任劇本・總監修 的虛淵玄老師。本次訪談的後半將談到劇場版到TV第二期的精彩之處。 ──「生死一劍」有「殺無生編」跟「殤不患編」這兩篇,請說說各自的精彩之處。 虚淵:「殺無生編」是補完TV第一期沒說清的殺無生設定的內容。殺無生是很強烈的腳色 但卻在中途退場,所以想再寫個以他為焦點的故事,以江波光則所寫的外傳小說(收錄於現 正發售的「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀 外傳」)為基礎,改成適合拍成影片的故事 。不過「殺無生編」的故事結尾令人難以釋懷,所以想說有個讓人放鬆,還有點搞笑的故事 比較好,就加了以殤不患為主角而且跟2期有關的短篇。 ──小說有描寫殺無生的過往,的確那內容,殺無生對凛雪鴉會抱有殺意也是沒有辦法… … 虚淵:我是抱著想再寫一次如果1期中凜雪鴉沒被蔑天骸背叛的話,他會是這樣贏的故事, 但如果在本篇這樣寫的話,觀後感會非常糟…。凜那種活耀也是看點之一。 ──跟2期有關的「殤不患編」中,唱第1期OP曲「RAIMEI」的西川貴教先生飾演的浪巫謠 也會登場,請問西川先生是怎麼參與作品的? 虚淵:關於OP曲,一開始考量基準是「日本跟台灣都高知名度的歌手,擁有契合世界觀的華 麗」。第一個想到的就是西川先生唱的「戦国BASARA」系列主題曲。有某種共通的空氣 感,很容易作為入口的感覺,所以才委託他。 ──記得浪巫謠在本篇出演前就先完成戲偶,在2016年的「AnimeJapan2016」舞台上發表 。 虚淵:最初是以概念設計的感覺,一半也是嚐試的請霹靂做戲偶。但因為實在做得太好所 以才決定讓他在本篇出現。西川先生過去也有擔任過聲優的經驗,所以就請他來配這角色 。不過,戲偶本身雖是以西川先生的印象去打造,但設定上在本篇的角色會重新設計,再由 西川先生來演出。並不是特別露個面,而是跟作品本身有深刻關聯的角色。 ──製作劇場版作品最辛苦地方是? 虚淵:這要講內部製作的部分。要製作續篇的企劃最初頭是最困難。第一期大多也是靠著 現場熱情的氣勢做出來的,所以當企劃持續時,要去磨合雙方的習慣跟常識的過程就相當耗 時。 ──要做劇場版是決定製作續篇之後嗎? 虚淵:也是有說要做外傳,最初要以怎樣的形式來做可說是暗中摸索的狀態,到決定大家合 意的方向性之前則是耗費了一番心力。 ──虛淵老師也負責企劃方面嗎? 虚淵:實務部分都是社長跟專門的工作人員在努力,在一些判斷跟決策我也是有插一些嘴 。還有要以怎樣的方向性來製作作品才能傳達給其他國家的觀眾這類經驗的建議,那些是 否可以實現的討論也是要跟別人協議。我覺得我提出的大多是哪種才是最好之類的。 ──原來是這樣。請問關於實際的影片製作,從小說拍攝成影品時,有特別辛苦的地方嗎? 虚淵:小說是很有江波老師的風格,是講述心情的故事,要將那個故事重組成可拍成影片的 型態是經過一番苦心,畢竟幾乎都是單一場景的故事。 ──打破單一場景靜態畫面,在劍技會時則有激烈武打展開。請問武戲方面這次也是交給 操偶師負責嗎? 虚淵:沒錯。有事先跟對方說「請不要太在意小說」。相反的我也對江波老師說「請不要 太過拘泥劇中的動作,請專心寫出最符合小說的武打劇情。做出只有小說才有的設定也沒 關係」。 ──比起一貫性,還是希望能配合各種媒體的最佳型態來表現,是嗎。 虚淵:原本「Thunderbolt Fantasy Project Project」就是要吸引人進入布袋戲而創作 的世界觀,最大前提的媒體改變的話,就不需要甚麼準則。我對漫畫那些宣傳媒體的作家 也是說「不要被影像束縛,請配合各自媒體重頭創作新作品」。只要能在那媒體充分發揮 的話,就算設定或世界觀全部重寫也沒關係,我是這麼想的。 ──有看過小說的人也可期待不一樣的地方。新角色・鐵笛仙是哪種概念的角色? 虚淵:鐵笛仙完全是江波老師的自創角。在「殺無生編」,我是提出「在劍技會上蒙羞」 這類提案,具體內容由江波老師創作。結果誕生了鐵笛仙這個殺無生以前的師傅。雖然老 人卻是巨漢這個視覺構想是由角色設計師所想的。鐵笛仙是離開我的手,由很多人的點子 構成的角色。 ──請談談「殤不患編」登場的新角色。 虚淵:「殤不患編」是2期前的故事。2期的角色就像預告一樣出來露一下臉。 要表達角色的話就要有台詞。主要就是殤不患還在西幽時跟他有因緣的人,到時東離的故 事西幽也會牽扯進來的感覺。雖然沒在劇場版登場,跟殤不患有關的其他角色也會在2期中 出現,也請敬請期待。 ──順便請問2期的進行狀態是? 虚淵:現在(11月中旬)正在寫12話。預計11月中全部完成,在12月初開拍。 ──在1期的幕後介紹影片中,有介紹到製作順序是日文劇本→翻成中文再翻譯成台語在台 灣拍攝→在日本重新配音,製作相當耗時耗力。 虚淵:布袋戲是戲偶配合台詞在動,所以必須是台灣人所懂的語言,戲偶的一舉一動才會帶 有情緒。可是這樣拍成的影像,特寫的方式跟注目的地方,語調的置點都跟日語完全不一 樣,這裡就需要聲優的技巧來補強,配合動作改變說話方式,所以雖然很耗工,但在順序來說 也是沒辦法的事。 ──原來如此,2期希望大家可以注意動作跟台詞的搭配方式。目前發表的情報還很少,請 問可以問一下關於2期的精采地方嗎? 虚淵:跟1期相比,武戲增加了很多很多。1期為了要讓觀眾習慣世界觀,有很多沒有武戲而 一直講話的地方。這對我而言也是反省之處。2期會比較少在說明以外,還會有一堆戰鬥, 我是意識到這點在寫劇本的。 ──也很期待在1期最後發揮實力的殤不患的活躍。 虚淵:他的武打會變得比較多樣。 ──請問系列整體故事預定大約有多長? 虚淵:有機會的話我想一直做下去。就跟馮·迪索主演的電影「玩命關頭」一樣只要有精 神就可以一直繼續拍下去,做成長長連號序列的標題。而且世界觀也沒有完全確定,可以繼 續擴大延伸下去,殤不患的藏劍錄數量也還有三十幾把。而且也不是說用完後就不能補(笑 )。 ──真的很期待今後的發展。最後請給「Thunderbolt Fantasy Project」的粉絲說些話 。 虚淵:劇場版作品是1期的後續故事,所以還沒看本篇的觀眾如果能先去看本篇的話,我想 哭點跟笑點都會增加。幸好現在有線上播映的地方也多。在進電影院前請務必觀賞看看。 而看過1期的觀眾,裡面有很多粉絲服務的內容,請您期待。 ========================================================================= 這次的訪談跟之前版友貼的這則訪談有很多相同地方 https://numan.tokyo/interview/1YbPJ 幾乎是同樣問題,回答也差不多。搞不好是同時採訪的XD 電影上映後,日本評價還不錯,而有些戲院也增加放映場次跟延長放映期間。 看出來比預期還好多了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.194.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1512456740.A.5D7.html
snowmango: 推推~ 12/05 15:04
good12345: 玩命關頭XDD這樣好嗎XD我自己妄想是三季完結(殤凜主角) 12/05 15:11
good12345: 因為拉太長有點怕變得狗尾續貂 然後謝謝翻譯~期待電影 12/05 15:13
我也覺得三季差不多,因為拉太長的話會失去新鮮感。
bloodydevil: 感謝翻譯 12/05 15:15
j0800loli: 謝謝翻譯! 12/05 15:20
freedy0: 感謝翻譯!看來浪巫謠應該不會三章就死www(喂 12/05 15:26
知道是西川配的第一個就覺得他活不過三話XD
sullary: 感謝翻譯!! 12/05 15:27
claudeliu: 果然老虛也覺得武打太少 期待二期的武戲 12/05 15:29
iangjen: 感謝翻譯!看殺無生篇小說的時候我是覺得作者大概不太熟 12/05 15:35
iangjen: 中式武俠,導致許多地方看起來很彆扭。刑亥篇流暢多了, 12/05 15:35
iangjen: 但不能演XDD 攤上凜雪鴉真的很倒楣 12/05 15:35
兩篇外傳小說的作者不一樣,所以劇情安排就很不同。 武俠對日本來說真的是不熟的區塊,所以抓不到那種江湖味吧! 誰跟雪鴨牽扯誰就倒楣,超可怕的!!殤叔真的要保重啊~~
kirbycopy: 玩命關頭還好啦 跟霹靂正劇長度比算是小菜一碟 12/05 16:06
Malthael: 感謝翻譯 非常期待這個系列的作品 12/05 16:13
shauhon: 虛淵到底多愛布袋戲呀XD 12/05 16:41
他對布袋戲的愛有那麼那麼~~的深!!
wagwag: 而且日方真的夠力 從主題曲/作曲/配音 請出來的都是大咖 12/05 17:00
wagwag: 而且那段"也不是36把神劍就只演36季 說不定路邊還會撿到" 12/05 17:03
wagwag: 真的很會 12/05 17:03
wagwag: 只是一個名劇作家入坑 就可以帶來這麼大的影響力真是驚人 12/05 17:08
在另一本雜誌訪談中,虛淵說他做這個主要是要推廣霹靂布袋戲。 最終目的就是要霹靂正劇(素還真系列)在日本公開。 這一切都是為了他要在日本看霹靂所佈的局,行動力很可怕吧!
piano1004: 翻譯的熱情最高(≧ω≦)/ 感謝 12/05 17:11
DreamsInWind: 感謝翻譯 12/05 17:15
zeze: 感謝翻譯! 12/05 17:26
yangtsur: 武打多就對了! 12/05 17:56
yangtsur: 有沒有人可推薦虛淵玄看看古龍的小說,或許另有啟發 12/05 17:56
span: 就算設定或世界觀全部重寫也沒關係→佐久間慘劇發生 12/05 18:08
我覺得佐久間漫畫版的問題是漫畫家太偏愛某個角色而造成的。 那個漫畫版實在是推不出去啊....
et310: 他是有多喜歡布袋戲 12/05 18:14
dieorrun: 啟發什麼 虛淵自己的寫法就夠古龍了 12/05 18:34
onetwo01: 虛淵自己就有收藏古龍小說日文版。 12/05 19:03
之前拍虛淵書櫃有看到一堆武俠小說。
shauhon: 現在重點是霹靂的武戲能發揮多少了 12/05 19:07
先看這次電影武戲好了。
ogt84your: 資源時間人力充足的話沒問題 第一季感覺為了給日本人 12/05 19:26
ogt84your: 看武戲有所妥協 直到鴉VS骸才一次爆發 12/05 19:26
對不習慣布袋戲動作的人,武戲畫面太快根本看不清楚。 當初播第一集就很多人反應動作太快了。
shauhon: 我怕霹靂又搞cg動畫勝過木偶動作的武戲 12/05 19:29
有虛淵在看,CG特效應該會比較克制。 畢竟虛淵一直跟他們說他不要CG,他要看偶在動。 ※ 編輯: YUkimati1173 (150.117.105.68), 12/05/2017 19:49:11
wagwag: 第一次看的日本人 大多反應武戲運鏡太快 眼睛看得很累 12/05 19:33
wagwag: 其實第一季就不少人講了 12/05 19:34
bumingjiueli: 感謝翻譯 武戲會很多(X) 便當會發很多(O) 12/05 20:02
derekhsu: 他古龍金庸都有 不過短篇戲劇還是古龍比較適合 12/05 20:37
tokudane: 我記得以前日本有篇訪問,虛淵說自己喜歡古龍勝過金庸 12/06 00:34
tokudane: 訂正上面說法,他說日本人跟古龍的感覺比較合。與金庸偏 12/06 00:46
tokudane: 歷史大河的方向性,古龍感覺娛樂性較高。 12/06 00:49
yangtsur: 原來已經看過古龍了. 感謝各位說明 12/06 01:35
wuwuandy:轉錄至看板 C_Chat 12/06 18:28
talan: 虛淵在今年美國Sakura-Con的東離訪問中也提過古龍 12/06 20:45