看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
話說 我大概有五年沒看布袋戲了 上一次對布袋戲那麼狂熱恐怕也有六七年了 對霹靂有著我好興奮啊我好興奮啊的感覺則大概有二十幾年了 但我發現刀說異數的北京腔京片子竟然還比台語配音好太多了耶 這反而讓我還覺得中配比台配好 台語配音員不是不行 聲音 情緒 和咬字都很好 但是台語的腔調 氣口音節 聽了真的讓人很想死 我抱歉的講白點 這不是時間可以讓同批人改善的問題 他們真的就不具備台配的能力 反倒是中文好多了 是把錢都砸在中配了嗎? 連中文片頭曲都比台語的好多了啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.220.59 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1548941537.A.D9F.html
zorroptt: 應該說長期就比較不重視台配 專業度當然有 01/31 21:34
s380914: 台配都換到第三間了,是布袋戲氣口本身比較特殊,不是單 01/31 21:36
s380914: 純會講台語就行。中配聽起來像中國古裝劇 01/31 21:36
shinobilin: 聽國語就不像在看布袋戲了 01/31 21:38
diyaworld: 請個布袋戲台配正音指導有那麼難嗎?很多錯的很離譜耶 01/31 21:38
diyaworld: ,根本不是布袋戲不布袋戲的關係 01/31 21:38
chyx741021: 就長期的結構性問題,台語配音需求少 01/31 21:41
chyx741021: 布袋戲類型又特殊,平常配音根本也不會特別去練 01/31 21:41
cufoxfox: 國語的配音已在正劇配過兩檔,已有經驗,而且他們也不是 01/31 21:41
cufoxfox: 第一間就被找上的,也是換過的 01/31 21:41
class21535: 有可能吧 國語配音經驗比較豐富阿 01/31 21:42
cufoxfox: 之前聽過半瓶醋的直播訪問後,我只會珍惜台語配音,如果 01/31 21:42
cufoxfox: 一直打槍不接受情況下,只有兩敗俱傷,下半季直接沒有台 01/31 21:42
cufoxfox: 配版 01/31 21:42
blue1234: 請布袋戲台語正音,那要請誰? 01/31 21:42
cufoxfox: 絕對不會有黃大的新版,白日夢連做都不用 01/31 21:43
blue1234: 請黃文耀? 01/31 21:43
sakemu: 黃大不就是掛聲音總監職務? 01/31 21:43
chyx741021: 聲音指導是掛黃文擇的名字喔 01/31 21:44
zorroptt: 自己是比較不在意傳統什麼的 如果未來霹靂國配版都能有 01/31 21:44
zorroptt: 這次水準 那就集中資源在國配也好 然後台語就像東離一 01/31 21:44
zorroptt: 樣用在特殊場合 不然都得弄兩種配音 作業上也麻煩吧 01/31 21:44
kugga: 唉 不然乾脆像東籬一樣弄日配算了 01/31 21:46
blue1234: 弄日語我就不看了 比照東離二辦理 01/31 21:48
blue1234: 珍惜台語配音吧,不然台語會逐漸消失沒人用,喜歡台語 01/31 21:49
blue1234: 發音的布袋戲作品的我們損失慘重QQ 01/31 21:49
legos4710: 國語配音是真的配得不錯 跟台詞搭配恰到好處 別預設立 01/31 21:53
legos4710: 場布袋戲非得聽台語的話真的覺得評價比較高 01/31 21:53
deerdriver: 這次配音也有聲音跟動作對不太上的感覺 合作模式跟之 01/31 21:54
deerdriver: 前不同嗎 01/31 21:54
chyx741021: 依照過往的例子,只留國語在台灣就是死路一條 01/31 21:55
chyx741021: 霹靂現在的收入根本絕大多數都是台灣貢獻的 01/31 21:55
chyx741021: 如果這次合作的成果,能夠把台語配音市場藉由布袋戲養 01/31 21:55
chyx741021: 出來,台灣配音業界以後如果有布袋戲可以配,有需求後 01/31 21:55
chyx741021: 品質才有機會越來越提升 01/31 21:55
diyaworld: 繼續端出這種品質的台配,還不如全中配,別棚的宇宙傳 01/31 21:57
diyaworld: 說的多人台配都比刀説好,怪資源呢? 01/31 21:57
kugga: 台語有幾個配的也不錯 比如八面狼姬 三口-1組 但像南宮取 01/31 22:03
kugga: 素還真這些就比較有在配自己的感覺 01/31 22:03
diyaworld: 而且既然同公司,配音員應該也可以互相指導啊,秦假仙 01/31 22:08
diyaworld: 跟陰屍人的台配就很連轉 01/31 22:08
a0012101: 有趣的是,中國那邊覺得台語還比中配好... 01/31 22:24
blue1234: 比較有布袋戲的味道嗎? 01/31 22:30
tindy: 有幾個台語就不輪轉阿..不是布袋戲腔調的問題 01/31 22:33
arur82: 黃文擇完全退下來專心當聲音指導,正劇衍生新作其他一人 01/31 22:36
arur82: 全配多人配音任你練~ 01/31 22:36
a0012101: 他們就覺得台語配得比較好喔 01/31 22:37
tindy: 宇宙傳說多人配的是哪一部,我剛去找影片,女聲像是男的在配 01/31 22:44
misthide: 請問要誰來指導? 能夠指導的也就只有黃文擇一個人 啊偏 01/31 22:53
misthide: 偏他老就是沒空啊 01/31 22:53
jahnny: 中配有很好嗎? 狼姬的中配 不知為啥讓我很出戲 XD 01/31 23:05
Pingladesign: 也不用講得多專業,事實就是台配如果只聽聲音你會 01/31 23:06
Pingladesign: 發現這群配音員連台語都講不好 01/31 23:06
waynehow: https://youtu.be/C1lOUqoIpe4 01/31 23:19
z1288: 東離日文配音就配的很好...不如改日配 01/31 23:43
blue1234: 又不是跟虛淵合作 沒有日語配音是正常的 01/31 23:48
blue1234: 再者日本的配音員的價碼感覺會貴吶 01/31 23:49
crying0901: 東籬1.2都聽日配的也不錯,可惜沒日配 01/31 23:50
s380914: 就不要之後只有中配又哭么霹靂舔中啊 01/31 23:52
pilileon: 好好珍惜吧 01/31 23:56
szdxc17: 會覺得中配很搭戲劇節奏 02/01 00:04
szdxc17: 那是因為拍戲是配合中配的 02/01 00:04
szdxc17: 如果是跟著台配拍 02/01 00:04
szdxc17: 就會換中配版節奏怪了 02/01 00:04
szdxc17: 再給台配版時間吧,台配只欠磨合 02/01 00:04
szdxc17: 至於那個台語好不好,還是一句 02/01 00:04
szdxc17: 只是配音不習慣,講不講得好是假議題 02/01 00:04
szdxc17: 黃文擇以前也沒用正統台語配,錯誤率也不少 02/01 00:04
y35246357468: 因為再也出不了一位八音才子了 02/01 00:06
chyx741021: 黃大很多發音都是自己發明的,「也許」就是其中一個例 02/01 00:14
chyx741021: 子 02/01 00:14
chyx741021: 他自己很久也講過,他更重視演出的效果 02/01 00:14
chyx741021: 另外正劇照國語直唸的情況超嚴重,以前老劇連那些先天 02/01 00:14
chyx741021: 角講話都很口語,跟現在正劇超坳口的台詞差很多 02/01 00:14
a13471: 老實說,台配有些我嫌得要死但我還是聽台配版 02/01 00:22
cccfish: 其實是台配有比較,會更難接受,但給黃大配也是會有人嫌 02/01 00:34
cccfish: 張力不夠啊 02/01 00:34
szdxc17: 所以不要再戰台語正統,連黃文擇都可以為了戲劇效果改變 02/01 00:54
szdxc17: 配法 02/01 00:54
szdxc17: 就只是「不習慣台配」,所以在放大細節檢視而已 02/01 00:54
techman: 這台配根本是在羞辱台語吧。 02/01 01:01
MBAR: 不是不習慣,是有些配音根本是在念稿不是配音 02/01 01:06
MBAR: 聽小黃的口白會覺得有點怪怪的叫不習慣 02/01 01:07
diyaworld: 拜託,刀説的台配看不是習不習慣的問題,而是讀法錯誤 02/01 01:26
diyaworld: 連篇吧。 02/01 01:26
bloodydevil: 不好意思,完全不想聽中配的路過,中配布袋戲對我而 02/01 02:24
bloodydevil: 言完全是邪魔歪道 02/01 02:24
yeeingc: 台配的品質真的要加油.直接中翻台,是多不熟台語. 02/01 03:11
candy2007: 其實第3-4集台配比第1-2集順暢很多,算進步很快了 02/01 03:47
candy2007: 國語版配音班底已經在正劇配了3檔以上,經驗程度不同 02/01 03:51
candy2007: 聽完3-4集後覺得再給這群台配一點時間磨合會越來越好 02/01 03:51
gundriver: 我也是覺得國語版配得比較好 02/01 04:26
ddyen: 中配聽起來像珂拉傳奇。 02/01 07:59
Keney99: 台語聲優產業真的感覺不受重視...... 02/01 08:34
gking: 問個問題(舉手) 02/01 08:38
gking: 現在的台詞其實是北京話語法,中配可以直接念,也沒有不同 02/01 08:38
gking: 讀法的問題。 02/01 08:38
gking: 台配到有沒有權改台詞,念得比較口語? 02/01 08:38
gking: 霹靂台有播台配配音的其他戲劇,應該就是這次的班底吧? 02/01 08:40
kirbycopy: 想看布袋戲本來就是一直妥協 野台戲->電視->特效多-> 02/01 09:34
kirbycopy: 動漫梗->捧偶像->美型偶 現在只是可能進入下一個變化而 02/01 09:35
kirbycopy: 已 堅持只看野台戲的早就沒布袋戲看囉 02/01 09:36
x4524: 3,4集覺得有比1,2好,但狼姬還是讓我覺得在看民視八點檔 02/02 00:04
sky959929: 咬字也不太行 02/02 22:32
ffaatt: 台語像在念搞 02/02 23:22
show282: 黃天功力碾壓中配,但台配功力明顯遜於中配 02/03 02:01
cufoxfox: 黃天是指董事長喔…………副董是黃大喔 02/03 17:59
ckjs5874: 兩個不同起跑點、不同培育背景,比起來沒意義,刀說也越 02/03 23:38
ckjs5874: 說越好,的確就是經驗影響表現 02/03 23:38
csc1990: 李千那片頭曲覺得還不錯,很耐聽還滿喜歡的 02/04 11:16