看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
最近補完了刀說異數到最新進度 之前擔心的配音問題大概到三四集左右就習慣了 不如說有些角色配音起來比想像中更好 像是太黃君 他的聲音口條聽的讓人酥麻 但是配音之外比較大的問題是台詞 奇怪的台語奇怪的用字遣詞 雖然我有點忘了舊劇有沒有相同的問題 某集歧路人說要去找”資料” 這麼現代口語的用法讓我瞬間出戲 然後凜來凜去 雖說是近期霹靂常見的問題 但是我記得這是古早霹靂劇不會有的問題 舊劇新拍是台詞也被劣化了嗎 片頭的話我覺得國語版狂勝台語版 台語版聽起來總覺得有氣無力不如國語版來勁 劇情武戲目前沒啥特別突出的地方 靈心異佛的存在感好像比舊劇還高 記不太清楚了對他的印象就是帶出ㄧ頁書而已 現在就是關注花信風這條線會怎麼發展 舊劇沒兩下就破格犬死 這次...好像也只會變成大餅的陪襯 希望我會猜錯 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.233.138.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1551519367.A.661.html
jahnny: 印象中早期舊劇用詞就很現代(當時的) 直到狂刀後開始加入 03/02 17:45
jahnny: 新編劇用詞才慢慢古典 03/02 17:46
chyx741021: 這次台詞除了花信風初登場和南宮取的部份,改動都很小 03/02 17:49
chyx741021: 旁白更動的部份可能還比較多 03/02 17:51
rcf150cc: 國語版看久也習慣了 台配真的滿滿的尷尬 03/02 18:05
colchi: 台配很好啊,尷尬? 03/02 18:11
madhate: 都照舊劇演R,老談也是出場就死 03/02 18:28
madhate: 抓風成石學而不用 03/02 18:29
miffy: 我不敢說台配很好,但有明顯進步了 03/02 18:46
ray90910: 看到第六集我是覺得很有進步了啦,還是別以黃文擇當標準 03/02 18:50
ray90910: 來看比較輕鬆 03/02 18:50
ray90910: 不過我好奇旁白都沒幾句,那這次黃匯峰還有配哪個角色 03/02 18:51
yao0101: 崎路人很少叫別人「朋友」讓我覺得怪怪的 03/02 19:02
yao0101: 其他真的都很棒(認真 03/02 19:02
asxcvb: 台配跟1-2集比真的好很多 但節奏太快很多情感表達不出來 03/02 19:05
cosy: 台詞跟舊劇沒什麼變動 目前劇情也是 除了花信風部分 03/02 19:07
tim1112: 太黃君配音有陰險謀士的味道 但感覺不像是對白裡形容的仙 03/02 19:21
tim1112: 風道骨 03/02 19:21
urushihara: 有漸入佳境的趨勢,而且看到熟悉的橋段好開心 03/02 19:27
tim1112: 想說像過去加個回音會不會好一點 03/02 19:27
end17: 奇怪的用字遣詞 03/02 20:07
end17: 撐到第六集看了五分鐘後就放棄了 03/02 20:08
Yiyeshu: 台詞很明顯的有刻意堆砌的部分還有很白話的部分 03/02 20:11
Yiyeshu: 很好推測哪裡是修改過的的 03/02 20:11
MBAR: 那是配音都配錯,你才覺得聽起來很現代 03/02 21:04
ruka660101: 雖然看過舊劇 但也只記得大概 不會去特別注意和以前劇 03/02 21:04
ruka660101: 情有哪些不同 至於配音 有一點一點慢慢進步 還不錯 03/02 21:04
gking: 台配幾個配音聽得很順,枯葉的聲音好嫩 03/02 21:12
gking: 太黃君的聲音好蘇 03/02 21:12
newtin: 瘋狂出戲,第七集棄劇,偶是偶,詞是詞。 03/02 21:24
sam20135: 目前主要看國語版..偶爾看閩南語,因不少發音常常會讓我 03/02 21:39
sam20135: 出戲 03/02 21:39
chyx741021: 老劇的台詞和口白本來就很口語 03/02 21:42
chyx741021: 原po提到一些很現代的詞彙也是以前就有,原封不動保留 03/02 21:45
chyx741021: 下來的 03/02 21:45
flypig88: 有時候我覺得像在聽歌仔戲的配音 03/02 22:18
flypig88: 小時候電視播的楊麗花歌仔戲 03/02 22:18
Katarn: 其實現在台配難聽就是1.太日常沒特色 2.偶爾像華語念 03/02 22:30
rodyguy: 因為刀說有素問 所以又開始凜來凜去了 03/02 22:36
cccfish: 台配已經習慣+1,花信風和冷劍白狐太黃君崎路人的聲線都 03/03 00:13
cccfish: 很喜歡 03/03 00:13
james732: 我覺得崎路人還是偶有講話太快像在趕稿的感覺 03/03 00:43
ashafakerose: 大部分音質本身都不錯,漸漸抓到布袋戲節奏,戲劇張 03/03 01:53
ashafakerose: 力就越來越好了。我是不會覺得太快,因為布袋戲以外 03/03 01:53
ashafakerose: 的戲劇很多都這麼快XDD 03/03 01:53
senria: 國台語都很爛... 03/03 04:40
evafuture: 覺得念太快....我都放慢看,但是沒有配出感情我覺得才 03/03 07:18
evafuture: 是問題>< 03/03 07:18
zorroptt: 台詞以前8+9風 現在文青風 03/03 09:59
derekhsu: 網路上有人家剪接當年黃大的台詞配的版本,天差地遠 03/03 10:13
kabukiryu: 這檔意外的國語配得比台語好。台語看到很出戲,後來聽 03/03 12:34
kabukiryu: 國語配音之後才覺得ok 03/03 12:34
MrDisgrace: 聖帝有戲說台灣的fu XD 03/03 12:38
MrDisgrace: 枯葉初登場很卡 後來就還OK 看34集就習慣了 不差 03/03 12:41
MrDisgrace: 女配比較出戲 錯誤也比較多 03/03 12:41
MrDisgrace: 女配有種早期台語韓劇念台詞的fu 沒情緒 03/03 12:43
miffy: 大家感受都不同,我覺得女配中,八面狼姬配的最好,有把騷 03/03 13:18
miffy: 味配出來 03/03 13:18
chyx741021: 仇魂怨女和八面狼姬聽起來是同一人?女配表現蠻好的, 03/03 13:27
chyx741021: 但錯誤也很明顯,天瑩傘和仇魂怨女講不可能 03/03 13:27
winerain: 啊喔,但我覺得配的不錯啊 03/03 13:30
winerain: 片頭我也喜歡台配的 03/03 13:30
ekes11: 感覺腳色的配音還是不夠鮮明,另外有些台語直翻也很怪,像 03/03 14:58
ekes11: "右手",台語要念正手,裡面的配音都直接念又手... 03/03 14:59
ekes11: 至於像男角 ex.太黃君/花信風/箭無形/崎路人...真心覺得只 03/03 15:03
ekes11: 是找男生照稿念台語而已,聽起來都文謅謅,辨識性好低.... 03/03 15:04
ekes11: 舊版的太黃君還有加回音,整個先天人的氣勢完全不同 03/03 15:05
ekes11: 還有年輕人,台語怎麼會直接翻呢...(少年仔)居然都不會講 03/03 15:17
lupins: 台語(現行國語直譯法)亂唸一通 實在接受不能~ 03/03 15:21
sunstrider: 布袋戲不是一直都國語直譯嗎 03/03 15:41
MBAR: 以前比較不會,你仔細比對一下就知道了 03/03 15:45
chyx741021: 右手本來就有兩種念法不是嗎? 03/03 15:50
sunstrider: 講話正經的角色都是吧 除了秦假仙那種會搞笑的才有一 03/03 16:18
sunstrider: 般台語 03/03 16:18
ray90910: 國語直譯的狀況起碼十多年了 03/03 18:57
yao0101: 有時候是口語講法 有時候是直翻 03/03 19:23
yao0101: 想年輕人在劇裡紫天后就說過兩種 03/03 19:23
yao0101: 另外就是「才能夠」都直接念這我覺得最彆扭 03/03 19:24
jago: 右手/年輕人 這種基本台語不會講而直翻,實在很 03/03 19:26
GeogeBye: 補充一下 崎路人的「才能夠」會念錯 03/03 19:28
chyx741021: 一線生、枯葉、崎路人都有把才能念錯過 03/03 19:49
kichitai: 對新人來說人物多劇情趕打鬥少,看得霧煞煞,累 03/03 21:39
GeogeBye: 人物多劇情節奏快 就會很難進入狀況 東離那種節奏比較適 03/04 20:15
GeogeBye: 合新人 03/04 20:15