→ kirbycopy: 照翻阿 別說招式 人名都照翻日文發音 外國人照啃阿 05/04 09:48
→ kirbycopy: 而且也不是火影特別 每部動畫幾乎都是照翻日文發音 外 05/04 09:49
→ kirbycopy: 國人不想啃就別看 05/04 09:49
也就是說所謂的布袋戲難推廣不是翻譯的鍋囉?
※ 編輯: liu2007 (123.192.227.117 臺灣), 05/04/2020 09:56:08
推 yao0101: 當然是劇情的鍋啊 上NF的時候蠻多外國人困惑 05/04 10:00
→ yao0101: 認為新異數是不是哪部劇的續集 根本一點獨立性都沒有 05/04 10:00
→ kirbycopy: 比翻譯更重大的原因很多: 男生配女角、中途入坑有點難 05/04 10:13
→ kirbycopy: 內力&護體金光&化光移動等"基本"設定對外國人來說不太 05/04 10:14
→ kirbycopy: 本(所以東離還要特別說有流星步這招式) 以上隨便講講都 05/04 10:15
→ kirbycopy: 有好幾個比翻譯更重大的原因 認真想的話會更多 05/04 10:15
→ class21535: 難推廣的要素很多 看你要從哪裡切入 也是霹靂最大的痛 05/04 10:16
→ class21535: 日本ACG每年都有無數作品 但能脫穎而出的也只是少數 05/04 10:16
→ kirbycopy: 說穿了那些會紅到歐美的日本ACG作品本身就有獨到之處 05/04 10:18
→ kirbycopy: 但霹靂也是有獨到之處的 所以東離能走出去 至於正劇和 05/04 10:18
→ kirbycopy: 刀說等... 就有太多原因囉 05/04 10:19
→ class21535: 題材也是個問題 像灌籃高手在亞洲是神級的地位 05/04 10:19
→ kirbycopy: 只是翻譯這部分我覺得不太是主因而已 05/04 10:19
→ class21535: 但是在歐美就沒有這麼神 像金庸是華人武俠的巔峰 05/04 10:19
→ class21535: 但也很難有效打出華人圈 05/04 10:20
推 winnietslock: 火影忍者根本是不成熟卻紅到翻的特例,搞得動漫圈智 05/04 10:36
→ winnietslock: 力低下,一堆人以為只要講話內容煞有其事,其他諸如 05/04 10:36
→ winnietslock: 畫技、動作、分鏡、劇情全都不及格也沒關係。看看金 05/04 10:37
→ winnietslock: 光一開始學習火影有什麼後果。媽的,看到火影就有氣 05/04 10:37
→ kirbycopy: 那鬼滅怎麼辦 畫技、動作、分鏡、劇情比火影更窮 05/04 10:40
推 a13471: 不成熟卻紅到翻的作品多的是,現在那部也是 05/04 10:41
→ class21535: 火影的動作分鏡一直都是高水平吧...尤其是開頭 05/04 10:42
→ a13471: 成功無法複製 05/04 10:42
噓 kyozwhie: 那你要聽隔壁棚藏鏡人說的話阿 要先學會仰望 05/04 11:09
推 Fantasyhisai: 還有傳氣治癒WWW 05/04 11:13
→ aacdsee: 火影拖累金光?明明是自己愛學火影別牽脫 05/04 11:50
噓 PoGreg: 講火影拖累金光 跟講郭台銘拖累你一樣 05/04 11:57
→ qlinyuhn: 人家會說故事,霹靂會畫大餅 05/04 12:06
推 jahnny: 所以鬼滅去年歐美排行 我記得有前十但沒前五 能在歐美大流 05/04 12:07
→ jahnny: 行只是少數 05/04 12:07
推 TODD666: 就劇本 05/04 12:07
推 winnietslock: 「火影拖累金光」這離奇結論從哪裡冒出來的?我的重 05/04 12:10
→ winnietslock: 點在於火影根本不值得擺上檯面討論,不論誰去參考抄 05/04 12:10
→ winnietslock: 襲致敬討論,都只是讓別人看起來像中二屁孩降低智商 05/04 12:10
→ winnietslock: 而已,這樣講的夠明白了吧? 05/04 12:10
推 jahnny: 虛空魔境 這是法國漫畫家畫的日式漫畫 滿滿火影風智障中二 05/04 12:11
→ jahnny: 主角 就可以知道歐美很吃火影這風格 05/04 12:11
推 dsa3717: 不用很複雜 但要夠帥 05/04 12:13
推 aCCQ: 為什麼會說到火影阿XDDD 05/04 12:21
推 jahnny: 因為原po提出的啊 05/04 12:22
→ SLEEPNIGHT: 直接音譯的話感覺日文的拼音文字有利多了 05/04 12:24
推 neos042: 火影比霹靂還容易入坑100倍,霹靂現在的結構外國人根本 05/04 12:38
→ neos042: 難以入坑 05/04 12:38
→ neos042: 別說外國人了,就連台灣新戲迷也越來越少 05/04 12:38
推 tvbstim: 我覺得火影好看啊XD 05/04 12:39
推 ccf0423: 火影從來沒看過,曾經有好友介紹,但我始終拒入坑XDD 05/04 12:42
推 crazy225drag: 火影成功 不是還有一點是外國人覺得忍者很帥嗎XD 05/04 13:06
推 Fantasyhisai: 我覺得疾風傳滿好看的耶,前面就算了 05/04 13:15
→ kirbycopy: 我覺得前面比較好看 有在用腦戰鬥 後面就都比誰的招數 05/04 13:18
→ kirbycopy: 比較強而已 05/04 13:18
→ tindy: 火影中忍考試很好看...說沒好看過就太浮誇了 05/04 13:24
→ tindy: 三本柱都有某一段時期很精采,才會變三本柱啊 05/04 13:25
推 whitewolf518: 火影應該只是翻專有名詞而已 布袋戲是連劇情都得翻 05/04 13:48
→ whitewolf518: 英文不見得能找到相對應的詞 05/04 13:48
噓 swallowp1: 連亞洲甚至華人圈都沒辦法鞏固了,整天想打歐美很不切 05/04 13:56
→ swallowp1: 實際,無聊 05/04 13:56
推 zorroptt: 覺得火影忍界大戰前 主線都很棒呀 後來變神仙打架就算 05/04 14:28
→ zorroptt: 了 05/04 14:28
推 yukinoba: 應該說,如果你劇情敘述複雜、同時間角色太多 05/04 14:35
→ yukinoba: 翻譯能否讓人容易理解跟背景文化設定就會很重要 05/04 14:35
→ yukinoba: 但如果只是純熱血打打殺殺也不用理解前因後果那種 05/04 14:35
推 igoati60153: 疾風傳有些打鬥蠻好看的啊 沒有全都不及格吧 05/04 14:36
→ yukinoba: 就純粹只是炫酷、賣友情愛情勇氣那種,翻譯就還好 05/04 14:36
推 NewCop: 火影只是專有名詞多而已,布袋戲還塞了一堆文學修辭進去 05/04 15:11
→ MattiaPasini: 火影有這麼平易近人的動作,霹靂有嗎?ww 05/04 15:16
→ Fantasyhisai: 國中時還真的有人跑步都用火影跑XD 05/04 15:59
推 egghard29: 等等嘴火影劇情就算了 但畫技分境動作都是高水準的吧 05/04 17:13
推 shingostrong: 這種比較,起點就不同 日本漫畫跟布袋戲同時,在歐 05/05 02:15
→ shingostrong: 美影音平台上架,不論啃不啃的下去,光點擊瀏覽就 05/05 02:15
→ shingostrong: 差很多了 05/05 02:15