看板 Paradox 關於我們 聯絡資訊
機密等級: 無 (保密期限;解密條件) 洩密、交付、毀棄、損壊、隱匿或遺失國家機密,依法究辦。 外 交 部 電 報 専號:H4Z11 第1頁 日期:105/06/12  方式:E F  本電:電文1頁,附件1頁,共2頁 ┌──┬────────────┬──┬─────────────┐ │ │ │ │ │ │擬辦│ │批示│ │ │ │ │ │ │ └──┴────────────┴──┴─────────────┘ 事由:「鋼鐵雄心4」中文化 Bitmap Font 事 駐外各館處(特急): 一、本(105)年6月6日,P社時隔多年正式交付HOI4重創台灣各外館處,   造成予備金嚴重災情。目前露、獨、英、葡、班為P社提供官方溝通渠道,   日交流協會亦備有日語窗口,唯我國未有正式啓用相關渠道,僅有大陸   某社提供粗略機翻版本。為推動各其他外館處交流,中文化版本實屬必要。 二、本處已著手籌備中文化一事,唯作初歩試驗時,採用原生 BitMap Font 無法   使系統正確顯示漢字。後經了解是因該等字體無漢字収録,故不能顯示,需   手動更改 BitMap Font 字檔方能作用。爾後,本處取得「Angel Code」公司   軟體「Bitmap Font Generator」,但檔案輸出無法使用。檢附中文化實測,   希請駐外各館處閲後協助處理。字體檔案位於「./gfx/fonts/」內。 三、若貴館處有査閲之困難,請見下注文:    『  各位晚安,本魯見對岸三大媽機翻叫人拍案,於是心起貪念 想要做真正的HOI4中文化版本,可是事與願違,在我用  Bitmap Font Generator 補完漢字後無法使用,想請教各位  總統、元首、總書記有無 .fnt 檔當面上的救援。另我知道  日本方面的玩家是有改動hoi_20bs/24header/_26mbs等檔案  去加入漢字字元,隨文附上翻譯文本(節錄),備供參考。 』 ------------------------------------ 附件: http://i.imgur.com/d2o5QpS.png http://i.imgur.com/l2UiGkv.png http://i.imgur.com/W6hGIrG.png http://i.imgur.com/qDEoNII.png http://i.imgur.com/yCNYsTh.png http://i.imgur.com/YHQEu1q.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.206.5.63 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Paradox/M.1465744519.A.3DF.html
fatisuya: 這是? 06/12 23:32
這是一篇電報,業力引爆 ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/12/2016 23:33:21
ko007x: 巴哈HOI版有看到有人做繁中化 已經放在工作坊了 06/12 23:35
原來巴哈已經有人做了啊… qwq
LI40: 大概是翻譯中文無法在遊戲內顯示 而請求國際救援吧? 06/12 23:36
回L大,是的。我試過用 creator 把.dds/.fnt 灌進去,但是會直接亂碼 ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/12/2016 23:46:40
mattc123456c: 我要不要轉到52去問看看? 06/12 23:46
嗯嗯,感謝你。因為我目前沒有mac 在附近,無法用FNT-creator ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/12/2016 23:48:38
LI40: 或許可以請教巴哈該翻譯者或合作之類? 06/12 23:52
LI40: 因為有些國名翻譯看起來怪怪的 06/12 23:53
先謝過L大。我沒有用巴哈的説… 所以計画獨力量輸出 然後那位大大也是跟日本同好摳BMF檔的
mattc123456c: 對了,52翻譯組那邊是用轉換工具換成csv來進行漢化 06/13 00:13
mattc123456c: 然後再轉回去 06/13 00:14
先謝過M大。我猜M大誤解了,我文字翻譯工作沒有問題,是Bitmap Font 輸出有問題, 沒錯,是DOS 上面那個 Bitmap Font。 然後yml 語言檔本身是UTF8-BOM 並沒有問題 ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/13/2016 00:27:59
LI40: 話說一個國家是有4組不同國家名稱嗎?每個政體一組這樣? 06/13 00:23
回L大,我粗略看了下,有3組:國、州、省,其他還沒看到就不知道了 ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/13/2016 00:30:32
Harrychou: 日本那邊已經翻到92%了,速度超快06/13 00:37
brmelon: 日文的其實也有些翻譯怪怪的啊 不過還沒到機翻那麼嚴重06/13 05:07
arnold3: 看不懂要表達什麼06/13 06:44
所以我又在第三項説人話
Yshuan: 還蠻有梗的阿06/13 09:47
FOR YOUR EYES ONLY
menchian: 你好 請問點陣字體檔是那邊有問題?我之前轉要給Stls的06/13 11:40
menchian: 字體,也曾碰過破碎跟白底問題,後來是嘗試蠻多參數的06/13 11:41
menchian: 另外有些字體,不明原因會破碎,換一個字體反而OK06/13 11:42
感謝M大(2號)解説,不知你在STLS上使用什麼字體?
zero003: http://goo.gl/XPXqfw 工作坊上的繁中連結 直接找作者看?06/13 11:46
謝謝Z大,已聯絡該駐外使館,靜候佳音… ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/13/2016 12:38:21
menchian: 我是用雅圓體 主要是透明度的參數要設定好 不然會有黑06/13 16:49
menchian: 白底的問題06/13 16:49
menchian: 另外圖片解析度盡量用2的次方的倍數,4096*4096就能容06/13 16:51
menchian: 容納20大小的字體+15000中文字左右06/13 16:52
menchian: 到25以上6144*4096也很夠用了06/13 16:52
menchian: 不過我沒有玩這款遊戲啦,不過P社的遊戲程式結構應該都06/13 16:55
menchian: 很像06/13 16:55
感謝M大(2號),能否告知詳細參數?
kuninaka: 52pcgame有漢化了 67% 06/13 19:53
我也大言不慚地逕自宣布突破48% ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/14/2016 14:05:08 ※ 編輯: assanges (180.206.5.63), 06/15/2016 02:20:47
menchian: https://waa.ai/kLha 這是我使用的參數檔 06/16 14:24
menchian: Bitmap Font Generator導入之後字體自行改成你要的 06/16 14:25