推 Comartin38: If you must break the law, do it to seize power 04/28 18:01
→ Comartin38: in all other cases observe it. 04/28 18:02
→ oz5566: 感謝 04/28 18:07
→ adagiox: QQ為什這種都要翻成有點文言刻意弄得精簡 比較有洨問嗎 04/28 18:28
推 Evolutaion: 這有很難懂嗎.. 04/28 18:38
推 Segal: 因為原文是拉丁文,中文語境配合做翻譯效果就會弄成文言, 04/28 18:51
→ Segal: 至少不是六朝駢文www 04/28 18:51
推 edcp9928407: 常常想刻意文言但譯者中文又不到位反而怪,中國的漢 04/28 20:37
→ edcp9928407: 化組特別多 04/28 20:37
推 leptoneta: 這其實翻得滿不錯的 04/28 21:02
推 shirman: 我覺得文言文不該是這樣寫的…… 04/28 22:17
→ shirman: 犯法必為奪權,否,則尊之 04/28 22:22
→ shirman: 這樣文意比較不那麼令人難懂 04/28 22:22
推 KYALUCARD: 這翻得還蠻直白的吧... 04/28 22:34
→ oz5566: 我一開始搞錯是因為這沒斷句 04/29 08:40
→ oz5566: 我一直在思考 沒此則是什麼 04/29 08:40
推 aeolusbox: 這其實翻的很好,上面的那種翻法不太算文言文的文法 04/29 11:13